孔文举年十岁(孔文举年十岁观赏领会)

新语》是南朝刘宋政柄宋武帝刘裕之侄、长沙景王刘道怜(刘道邻)次子刘义庆构造一班墨客,普遍创造的一本条记体演义,重要记录东汉末、三国、两晋士族阶级的逸事逸事。

谈话 第二 (上)

【原文】

1.边文礼①见袁奉高②,失步骤③。奉高曰:“昔尧聘许由④,面无怍色。教师何为反常衣着?”文礼答曰:“明府初临,尧德未彰,是以贱民反常衣着耳!”

【解释】

①边文礼:边让(?—193),字文礼,东汉暮年名流,兖州陈留郡浚仪县人。饱学善辩,以作品名噪偶尔,后任九江太守,被魏武帝曹操所杀。

②袁奉高:袁阆。《道德》第三篇提到过。

③失步骤:失程序,不对礼仪。即举动反常。

④尧是传闻中的旷古帝王,许由是传闻中的山人。尧想退位给许由,许由不肯接收。尧又想请他出任九州官,他觉得这污了他的耳朵,就跑去洗耳。

【翻译】

边让谒见袁阆的功夫,举动有些反常。袁阆说:“古功夫尧请许由出来仕进,许由脸上没有愧色。教师干什么衣着都弄得反常了呢?”边让回复:“明府刚就任,像尧帝那么的大恩大德还没有实足表露出来,以是我才反常了衣着啊!”

【点评】

边让这部分,有本领但自我陶醉,正文即是佯装反常来嘲笑袁阆不如何样,天性确定运气,边让厥后即是由于鄙视曹操而被诛杀……

【原文】

2.徐儿童年九岁,尝月下戏,人语之曰:“若令月中无物,当极明邪?”徐曰:“否则。比方人眼中有瞳子,无此,必不明。”

【翻译】

徐稚九岁时,有一次在月色下游玩,有人对他说:“即使月球内里什么也没有,确定会越发光亮吧?”徐稚说:“我不觉得如许。比如说人的眼睛里有瞳孔,即使没有瞳孔,眼睛就不亮了。”

【点评】

固然细想没什么意旨,然而乍一听犹如很有原因。

【原文】

3.孔文举①年十岁,随父到洛②。时李元礼③有大名,为司隶校尉④;诣门者,皆俊才清称及中表亲属乃通。文举至门,谓吏曰:“我是李府君⑤亲。”既通,前坐。元礼问曰:“君与仆⑥有何亲?”对曰:“昔先君仲尼⑦与君祖先伯阳⑧有师资之尊,是仆与君奕世为通好也。”元礼及来宾莫不奇之。太中医生陈韪⑨后至,人以其语语之,韪曰:“钟点清楚,大偶然佳。”文举曰:“想君钟点,必当清楚。”韪大踧踖⑩。

【解释】

①孔文举:孔融(153—208),字文举,鲁国(今山东曲阜)人。孟子的第十九世孙,“建筑和安装七子”之一。是汉末名流、文艺家,历任北海相、少府、太中医生等职。后因屡次阻碍曹操,被托辞残害。

②洛:洛阳。

③元礼:李膺。东汉名流,《道德》第四篇提到过,不赘述。

④司隶校尉:学名,控制检察都城和分属各郡百官的权力。

⑤府君:太守称府君,太守是俸禄二千石的官,而司隶校尉也二千石,有府舍,以是也通称府君。

⑥仆:我的谦称。阿曼于今在凡是用语中仍旧有采用这种古华语自封的。

⑦仲尼:孟子,名丘,字仲尼。

⑧伯阳:老子。相传老子姓李,名耳,字伯阳。这边指孟子曾向老子讨教过礼法的事。

⑨陈韪(wi):《后汉书孔融传》作陈炜。太中医生是朝中掌论议的官员。⑩踧踖(cj):局促不安的格式,含贬义。

【翻译】

孔融十岁的功夫随着父亲到了洛阳。其时李膺光荣卓越,服务司隶校尉;惟有佳人、名士和表里亲属上门光临,才不妨传递入内。孔融到了她们家门口,对看门的说:“我是李府君的亲属。”经传递后坐了下来。李膺问他:“您和我有什么亲属联系呢?”孔融回复:“古功夫我的前辈孟子已经拜您的前辈老子为师,照此可见,我跟您是累世的情义了。”李膺和来宾们都感触他很聪慧。太中医生陈韪来得有点晚,旁人报告了他孔融说的话,陈韪说:“小功夫聪慧精巧的人,长大了偶然如何样。”孔融说:“想来您小功夫确定是很聪慧的。”陈韪很是忐忑不安。

【点评】

孔融不只单是让梨故事中谁人尊重老人爱幼的局面,仍旧一个能说会道的早熟童子。他爱好嘲笑的天性,最后引入了杀身之祸。有没有创造,曹操更加爱好杀这一类人?

【原文】

4.孔文举有二子:大者六岁,小者五岁。昼日父眠,小者床头盗酒饮之,大儿谓曰:“何故不拜?”答曰:“偷,那得施礼!”

【翻译】

孔融有两个儿子:大的六岁,小的五岁。有一次孔融白昼正在安排,赤子子就到床头偷酒来喝,小儿子对他说:“饮酒干什么不先施礼呢?”小的回复:“都来偷了,还行什么礼呢!”

【点评】

有其父必有其子啊,一家子都是抖聪慧的主儿。

【原文】

5.孔融被收,中外惶怖①。时融儿大者九岁,小者八岁,二儿故琢钉戏②,了无遽容③。融谓使臣曰:“冀罪止于身,二儿可得全不?”儿徐进曰:“大人岂见覆巢之下复有完卵乎?”寻亦收至。

【解释】

①中外:指宫廷表里。恐惧:慌乱畏缩。

②琢钉戏:画地为界,琢钉个中,一种小孩玩的玩耍。

③遽(j)容:畏缩的神色。

【翻译】

孔融落网,宫廷表里都震动而畏缩。其时,孔融的小儿子刚九岁,赤子子刚八岁,两个儿童仍旧玩着琢钉戏,一点畏缩的脸色都没有。孔融对来捕获他的使臣说:“蓄意处治限于于我本人,能不许保存两个儿童的人命?”儿子平静地上前说:“父亲莫非见过打翻的鸟巢下还会有完备的鸟蛋吗?”很快,就把她们给抓起来了。

【点评】

这两个儿子也太淡定了,处变不惊,盛衰荣辱自若,怅然一荣俱荣,一损俱损,覆巢之下安有完卵。

【原文】

6.颍川太守髡陈仲弓①。客有问元方:“府君奈何?”元方曰:“巧妙之君也。”“左右家君奈何?”曰:“忠良孝子贤孙也。”客曰:“《易》称‘二人专心,其利断金;专心之言,其臭如兰。’何有巧妙之君,而刑忠良孝子贤孙者乎?”元方曰:“左右言何其谬也!故不相答。”客曰:“左右但因伛为恭,而不许答。”元方曰:“昔高宗放孝子贤孙孝己,尹吉甫放孝子贤孙伯奇,董仲舒放孝子贤孙符起②。唯此三君,巧妙之君;唯此三子,忠良孝子贤孙。”客惭而退。

【解释】

①髡(kn):传统一种剃去夫君头发的惩罚。陈仲弓:陈寔。囊括反面的元方前文都提到过,不赘述。

②孝己:殷代君主高宗武丁的儿子,他抚养双亲最孝敬,厥后高宗受继室的迷惘,把孝己流放致死。伯奇:周代的卿士、尹吉甫的儿子,抚养后母孝敬,却遭到后母诬蔑,被父亲流放。符起:其事概略。

【翻译】

颍川太守判陈寔髡刑,剃掉了他的头发。有位宾客问陈寔的儿子陈纪说:“太守怎样?”陈纪说:“是个巧妙的人。”又问:“您父亲如何样?”陈纪说:“是个忠良孝子贤孙。”宾客说:“《易经》上说:‘两民心意沟通,动作普遍的力气有如芒刃不妨截断非金属;在谈话上谈得来,说出话来就像兰草一律芳香精致。’那么,巧妙的人如何会处治忠良孝子贤孙呢?”陈纪说:“您的话何其差错啊!所以我不回复你。”宾客说:“您然而是将功补过,本来是没方法回复。”陈纪说:“往日高宗流放了孝子贤孙孝己,尹吉甫流放了孝子贤孙伯奇,董仲舒流放了孝子贤孙符起。这三个做父亲的,凑巧都是巧妙的人;这三个做儿子的,凑巧都是忠良孝子贤孙。”宾客很内疚,就走了。

【原文】

7.荀慈明①与汝南袁阆相会,问颍川人士,慈明先及诸兄。阆笑曰:“士但可因亲旧罢了乎?”慈明曰:“左右相难,按照者何经?”阆曰:“方问国士,而及诸兄,是以尤之耳!”慈明曰:“昔者祁奚②内举不失其子,外举不失其仇,觉得至公。公旦③《文王》之诗,不管尧、舜之德而颂文、堂主,亲亲④之义也。《年龄》⑤之义,内其国而外诸夏。且不爱其亲而爱他人者,不为悖德乎?”

【解释】

①荀慈明:即荀爽(128—190),一名谞,字慈明。颍川颍阴(今河南许昌市)人。东汉暮年重臣、经学家,名流荀淑第六子。荀爽伯仲八人俱有才名,有“荀氏八龙”之称。他排名第六,更有“荀氏八龙,慈明无双”之评。

②祁奚:年龄期间晋国人,任中军尉。祁奚告老离休,晋悼公问他交班人的人选,他引荐了他的仇敌解狐。厥后解狐死了,晋悼公又问祁奚,祁奚引荐本人的儿子祁午。此人唯贤是举,唯才是用,不问亲疏,不管恩怨。

③公旦:周公旦。周公,姓姬,名旦,是周武王的弟弟,扶助武王之子周成王,被尊为“元圣”和儒学前驱。《文王》:指《诗经精致文王之什》,囊括《文王》《大明》等十篇,辨别赞美文王、武王之德。作家无考,《文王》一篇,有觉得周公所作。

④亲亲:爱友人。

⑤《年龄》:墨家典范之一。是年龄期间鲁国的汗青,也是我国第一本纪年体汗青。

【翻译】

荀爽和汝南郡的袁阆会见时,袁阆问颍川郡的人才有哪些,荀爽先提到了本人的几位兄长。袁阆嘲笑他说:“所谓人才莫非即是靠友人素交来扬名的吗?”荀爽说:“您是按照什么规则来诽谤我的呢?”袁阆说:“方才我问的是国度的大佳人,你说的却是你的几位兄长,以是我才会诽谤你啊!”荀爽说:“往日祁奚引荐人才,对外不忽视本人的儿子,对外不忽视本人的仇敌,大师觉得这是最铁面无私的。周公旦作《文王》之诗时,不去辩论尧帝、舜帝的好事,而去赞美周文王、周武王,是适合爱本人的友人这个大义的。汗青《年龄》的规则是,把我国看成是本人的,各诸侯国事局外人的。再说了,不爱本人的友人而爱旁人,岂不是违犯了品德规则吗?”

孔文举年十岁(孔文举年十岁阅读理解) 第1张

【原文】

8.祢衡被魏武谪为鼓吏①。一月半试鼓,衡扬桴为《渔阳掺挝》,渊渊有金石声,四坐为之改容②。孔融曰:“祢衡罪同胥靡③,不许创造王之梦。”魏武惭而赦之。

【解释】

①祢衡(173—198):字正平,平地郡(今山东德州临邑德平镇)人。汉末建筑和安装时人,东汉暮年文艺家。颇有本领,但天性比拟怪僻自我。孔融曾向魏王曹操引荐他,曹操想访问,他不肯去,还公布生气议论。曹操很愤怒,想耻辱他,便派他做鼓吏。魏武:指曹操(155—220),字孟德,一名吉祥,小字阿瞒,沛国谯县(今安徽亳州)人。东汉暮年特出的政事家、军事家、文艺家、书法家,三国中曹魏政柄的涤讪人。曹操在东汉暮年,以皇帝的表面讨伐四方,实行了朔方的一致。从来控制丞相之职,后加封魏王。曹丕称孤道寡后,追尊曹操为武天子,故称为魏武帝。

②望日试鼓:《文士传》记录此事时说:“后至仲秋朝会,大阅试鼓节。”桴(f):鼓槌。渔阳掺挝(sn zhu):鼓曲名,也作渔阳叁挝。掺,通叁,即三;挝,鼓槌。三挝,指鼓曲的曲式为三段体,有如古曲中有三弄、三叠之类。此曲为祢衡所创。取名渔阳,是滥用东汉时彭宠据渔阳反汉的故事。彭宠据幽州渔阳反,霸占蓟城,独立为燕王,后被部下的人杀死。祢衡击此鼓曲,有嘲笑曹操反汉的道理。渊渊:刻画鼓声深刻。金石:指钟磬一类法器。

③胥(x)靡:惩罚名,也指服苦工的犯人。商朝君主武丁梦见上天赐给他一个伟人,就令百工画出其面貌去探求,居然找到一个正在服苦工的犯人,即是变成商代贤相的傅说。

【翻译】

祢衡被魏武帝曹操罚做擂鼓筛锣的小吏。仲秋中,饮宴时要试鼓,祢衡舞起鼓槌奏了《渔阳掺挝》曲,鼓声深刻,有钟磬的金石之声,客满的人都为之动容。孔融说:“祢衡跟谁人胥靡犯的罪是一律的,不过不许引出贤明魏王的求贤之梦。”曹操感触很内疚,就放了祢衡。

【点评】

祢衡天性怪僻,曹操固然放过了他,但他最后却由于这种不可一世的放荡不羁,死在了粗人黄祖部下。

【原文】

9.南郡庞士元①闻司马德操②在颍川,故二千里候之。至,遇德操采桑,士元从车中谓曰:“吾闻夫君处事,当带金佩紫,焉有屈激流之量,而执丝妇之事③!”德操曰:“子且下车。子适知邪径④之速,不虑失道之迷。昔伯成秋耕,不慕诸侯之荣⑤;原宪桑枢,不易有官之宅⑥。何有坐则华屋,行则肥马,侍女数十,而后为奇!此乃许、父以是吝啬,夷、齐以是浩叹⑦。虽有窃秦之爵,千驷之富,不及贵也⑧。”士元曰:“仆生出边垂⑨,寡见大义。若纷歧叩洪钟、伐雷鼓,则不识其声音也⑩。”

【解释】

①庞士元:庞统(179—214),字士元,汉时荆州襄阳(今湖北襄阳)人,曾任南郡功曹,年青时曾去拜访司马德操(司马徽),司马徽很观赏他,称他为凤雏。刘备帐下要害谋士,与诸葛亮同拜为智囊中郎将。与刘备一齐入川。

孔文举年十岁(孔文举年十岁阅读理解) 第2张

②司马徽(?—208):字德操,颍川阳翟(今河南禹州)人。东汉暮年名流,粗通道学、奇门、战术、经学。有“水镜教师”之称。曾向刘备引荐了诸葛亮、庞统等人,备受众人敬仰。

孔文举年十岁(孔文举年十岁阅读理解) 第3张

③带金佩紫:带金印佩紫绶带,指做大官。绶(shu)带,即是丝带,是用来拴金印的。秦汉时,丞十分大官才有金印紫绶。激流之量:比方才识气派很大。

④斜径:斜径,巷子。

⑤伯成:双姓伯成,名子高。传闻尧做君主时,伯成子高被封为诸侯。厥后禹做了君主,伯成觉得禹不讲仁德,只讲奖惩,就辞去诸侯,还家耕田。秋耕:传统的一种耕耘本领,即两人各扶一张犁,并肩而耕。后泛指种田。

⑥原宪(前515—前?):孔后辈子,字子思。传闻,他在鲁国的功夫,很穷,住宅破褴褛烂,用桑树枝做门上的转轴。他不求安宁,仿造弹琴唱歌。

⑦许、父:许由、巢父。巢父,是许由的伙伴,尧也想把地位让给他,他不肯接收。夷、齐:伯夷、叔齐,商代孤竹君的两个儿子。孤竹君死,伯仲俩彼此退位,不肯接受,截止都逃脱了。厥后周武王一致世界,两人因阻碍周武王征伐商纣,不肯吃北宋的食粮,饿死在首阳山。以是:十分于“……的因为”。

⑧窃秦:战国暮年,吕不韦把一个怀胎的妾献给秦皇子楚,生秦始皇嬴政。嬴政登位后,尊吕不韦为相国,号称仲父,这即是所谓窃秦。千驷之富:古功夫用四匹马驾一辆车,同拉一辆车的四匹马叫驷。千驷,指有一千辆车,四千匹马。《论语季氏》说:齐景国有四千匹马,然而死了此后,群众感触他没有什么道德犯得着赞美。

⑨边疆:即边疆,边境。⑩“若不”句:以此喻不加叩问,就不许看法到司马徽的襟怀,而使本人获得教益。洪钟,大钟。伐,打击。雷鼓,鼓名,古时祭神仙时所用的鼓。

【翻译】

南郡庞统传闻司马徽在颍川,刻意走了两千里路去光临他。到了此后,正遇上级马徽在采桑,庞统就在车里对司马徽说:“我传闻大夫君在尘世,就该当做大官,如何能制止江河般的理想襟怀,去做那些养蚕抽丝的女子做的事!”司马徽说:“您先下车来吧。您只领会抄近道,却不畏缩迷途啊。往日伯成甘心还家耕田,也不贪慕做诸侯的光彩;原宪甘心住在破屋里,也不愿去仕进。谁说确定要住在华丽的宫室里,外出就必需肥马轻车,安排要有几十个婢妾奉养,才算是不同凡响的呢!这即是山人许由、巢父、伯夷、叔齐她们为之感触的因为。就算是获得了吕不韦的爵位、齐景公的财产,也没有什么犯得着被敬仰的。”庞统说:“我出身在遥远地域,很少听到真实的原因。教师您的议论正如洪钟雷鼓普遍,震耳欲聋啊。”

【点评】

庞统觉得大夫君当出类拔萃,而司马徽觉得维持走正轨,不为了功名而丧失良心,才是大夫君所为。

【原文】

10.刘公干以失敬罹罪①。文帝问曰:“卿何故不谨于文宪②?”桢答曰:“臣诚庸短,亦由主公网目不疏③。”

【解释】

①刘公干:刘桢(180—217),字公干,东汉暮年东平宁阳(今山东宁阳县泗店镇古城村)人,驰名墨客,“建筑和安装七子”之一。曾随侍曹操的儿子曹丕(后登基,为魏文帝)。在一次饮宴上,曹丕让夫人甄氏出来拜客,座上宾客多拜伏在地,独独刘桢平视,这即是失敬。厥后曹操领会了,把他捕获入狱,判罚他做苦力。按:刘桢触犯一事,爆发在曹操当权功夫,这边说成曹丕即大宝后。罹:蒙受。

②宪:纲纪。

③网目:法网。按:这边说“网目不疏”,本质是说法律过于严酷。

【翻译】

刘桢因失敬而被判无罪。魏文帝曹丕问他:“你干什么不提防纲纪呢?”刘桢回复说:“臣真实平凡肤浅,也是由于主公您的法网不够稠密(法律太严)。”

【原文】

11.钟毓、钟会罕见令誉①。年十三,魏文帝②闻之,语其父钟繇③曰:“可令二子来!”所以敕见④。毓面有汗,帝曰:“卿面何故汗?”毓对曰:“战战惶遽⑤,汗流浃背。”复问会:“卿何故不汗?”对曰:“战颤动栗⑥,汗不敢出。”

【解释】

①钟毓(y)、钟会:是伯仲俩。钟毓(?—263),字稚叔,颍川长社(今河南长葛东)人,小功夫就很聪慧,十四岁任散骑侍郎,后升至车骑将领。钟会(225—264),字士季,钟点也很聪慧,被看成利害凡人物,后累迁镇西将领、司徒,因筹备反法西斯室,被杀。令誉:优美的光荣。

②魏文帝:曹丕(187—226),字子桓,豫州沛国谯县(今安徽省亳州市)人。三国功夫驰名的政事家、文艺家,曹魏建国天子。曹操次子,与正室卞夫人的嫡宗子。

③钟繇(151—230):字元常,颍川长社人。三国功夫曹魏驰名书法家、政事家。任相国职。

④敕(ch)见:天子吩咐召见。

⑤战战惶遽:畏缩得颤动。浆:凡较浓的液体都可叫作浆。按:惶、浆二字押韵。

⑥战颤动栗:畏缩得颤动。

【翻译】

钟毓、钟会小功夫就有很好的光荣了,钟毓十三岁时,魏文帝曹丕传闻了她们的名气,便对她们的父亲钟繇说:“不妨叫两个儿童来见我!”所以敕令赐见。钟毓脸上有汗,曹丕问:“你脸上干什么流汗了?”钟毓回复说:“战战惶遽,汗流浃背。”曹丕又问钟会:“你干什么不流汗?”钟会回复说:“战颤动栗,汗不敢出。”

【点评】

两赤子辩才特出,应付适合。

【原文】

12.钟毓伯仲钟点,值父昼寝,因共偷服药酒。其父时觉,且托寐①以观之。毓拜尔后饮,会饮而不拜。继而问毓何故拜,毓曰:“酒以成礼,不敢不拜。”又问会何故不拜,会曰:“投本非礼,以是不拜。”

【解释】

①托寐(mi):假冒睡着了。

【翻译】

钟毓伯仲小功夫,在父亲白昼安排时,一道去偷药酒喝。她们的父亲钟繇其时仍旧醒了,先装睡来看看她们要如何办。钟毓行过礼才饮酒,钟会只饮酒不施礼。之后,钟繇问钟毓干什么要施礼,钟毓说:“酒是用来实行百般礼节的,不敢不施礼。”又问钟会干什么不施礼,钟会说:“偷百思特网酒从来就不对乎礼节的规则,以是不施礼。”

【点评】

正文与前文孔融二子篇过于一致,疑为社会风闻的本子各别。

【原文】

13.魏明帝为外奶奶筑馆于甄氏①。既成,自行视,谓安排曰:“馆当以何为名?”侍中缪袭②曰:“主公圣思齐于哲王,罔极过于曾、闵③。此馆之兴,情钟舅氏,宜以渭阳为名④。”

【解释】

①魏明帝:即曹叡(204—239),字元仲,三国功夫曹魏文帝曹丕的儿子。馆:奢侈的衡宇。甄氏:明帝的母亲姓甄,这边指甄家。

②缪袭(186—245):字熙伯。东海兰陵(今山东苍山兰陵镇)人。官至尚书、光禄勋。文艺家,有《列女传赞》一卷、文集五卷,已散佚。

③圣思:天子的考虑。哲王:英明的君主。罔极:无极,无量无穷。这边用《诗经小雅蓼莪》“欲报之德,昊天罔极”之意,指双亲的恩惠像天那么无量无穷,难以回报。曾、闵:曾指曾子,名参;闵指闵子骞,都是孟子的弟子,是古时驰名的孝子贤孙。

④钟:会合。渭阳:渭水北边。语出《诗经秦风渭阳》:“我送舅氏,曰至渭阳(我送舅父,送给渭水北边)。”这首诗传闻是年龄时秦康公为告别舅父(晋文公重耳)而惦记亡母时作的,后裔以此证明舅甥之情。明帝之母甄氏被文帝曹丕赐死,明帝为舅家建馆,也是为祝贺亡母,所以缪袭觉得该当按照这两句诗的道理来起名。按:《魏书》记录,魏明帝给舅妈修了一所楼馆,并不是给外奶奶修的。

【翻译】

魏明帝曹叡在甄家给外奶奶建筑了一所奢侈的衡宇。建交此后,亲身前往查看,问安排的随同说:“该当给这所衡宇取个什么名字呢?”侍中缪袭说:“主公您的情绪能追得上英明的君王,而您的孝心胜过了孝子贤孙曾参、闵子骞。您兴修这座衡宇的因为,是情绪上潜心于舅父家,该当给它取名‘渭阳’。”

【点评】

纯属马屁。

【原文】

14.何平叔①云:“服五石散②,非唯治病,亦觉神明广阔。”

【解释】

①何平叔:何晏(?—249百思特网),字平叔。南阳宛(今河南南阳)人,曹操的半子,美夫君。曹爽在朝时任吏部尚书,后被司马懿杀了。五石散是何晏吃发端的,厥后士医生们都随着吃,产生一种风尚。

②五石散:又名寒食散,重要因素为石钟乳、紫石英、白石英、硫黄、赤石脂五种石家庄药业。服此药后,必需冷食、饮温酒、冷浴、漫步、穿薄垢旧衣,如不分散,则须用药发之。因服后使人浑身发烧,魏晋士人觉得它不妨去病强身,本质上是一种耐性酸中毒。

【翻译】

何晏说:“服食五石散,不止能治病,也感触神清气爽。”

孔文举年十岁(孔文举年十岁阅读理解) 第4张

【原文】

15.嵇中散语赵景真①:“卿瞳子白黑明显,有白起之风,恨量小狭②。”赵云:“尺表能审玑衡之度,寸管能测来往之气③。何苦在大,但问识怎样耳。”

【解释】

①嵇中散:嵇康,不赘述。赵景真:赵至(约249—289),字景真,后更名浚,字允元,代郡人,居住在洛阳,有辩才,曾任辽东郡从事,把持法令处事。

②白起:战国时秦国的名将,封武安君。传闻他瞳子口角明显。人们觉得,如许的人确定看法巧妙。恨:可惜。

③尺、寸:不确定是表襟怀的单元,不过刻画其短。表:用来察看天象的一种标杆。玑衡:传统丈量天象的仪器,即浑仪。管:指传统用来矫正音律的钢管。

【翻译】

中散医生嵇康对赵至说:“你的瞳仁口角明显,有白起的风范,可惜的是略微小了一点。”赵至说:“一尺长的标尺就能审订浑仪的度数,一寸长的钢管就能丈量出噪音的上下。眼睛不确定要大,仍旧要瞥见识怎样。”

【点评】

魏晋之人更加关心表面与风范,嵇康更加风范非凡,高视阔步,以是他评介他人表面多罕见点高高在上的滋味,赵至异议得也是不骄不躁,有理有据。

【原文】

16.司马景王东征,取上党李喜觉得从事中郎①。因问喜曰:“昔先公辟君,不就,今孤召君,何此后②?”喜对曰:“先公以礼见待,故得以礼进退③;明公④以法见绳,喜畏法而至耳。”

【解释】

①司马景王:司马师(208—255),字子元,河内温县(今河南温县西)人。三国功夫曹魏权贵。司马懿的儿子,封长平乡侯,曾任上将军,扶助齐王曹芳,后又废曹芳,立曹髦。毌丘俭动兵阻碍他,被他打败了。这边说的东征,即是指的这件事。晋国创造,追为景王。厥后晋武帝司马炎尊号为景帝。李喜(生卒年概略):字季和,上党郡人。司马懿任相国时,召他出来服务,他称疾推托。下文说的“先公辟君不就”,即是指这件事。从事中郎:学名,上将军府的属官,介入谋议等事。

②先公:称本人或他人的亡父。辟:征召。就:到。孤:侯王的谦称。

③进退:指出来仕进或辞官。

④明公:对高贵者的敬称。

【翻译】

司马师东征时,采用上党的李喜控制从事中郎,问李喜说:“往日先人曾召您出来仕进,您不做;此刻我召您,您如何来了呢?”李喜回复说:“昔日您父亲对我以礼相待,以是我也能依照礼仪往返绝;此刻明公您用规则来牵制我,李喜我畏缩规则,只好前来啊。”

【点评】

司马懿还能礼贤下士,司马师就刚毅傲慢,李喜的话不无嘲笑。然而司马师很重用李喜,后者也真实仕进很有本领。

【原文】

17.邓艾结巴,俗名“艾艾①”。晋文王戏之曰:“卿云‘艾艾’,定是几艾?”对曰:“‘凤兮凤兮’②,故是一凤。”

【解释】

①邓艾(约197—264):字士载,义阳棘阳(今河南新野)人。三国时魏国军事家,司马懿召为属官,伐蜀功勋,封关内侯,后任镇西将领,又封邓侯。艾艾:传统和旁人谈话时,多自封名字。邓艾由于结巴。自封时就会连说“艾艾”。

②凤兮凤兮:语出《论语微子》,说是楚国的接舆流过孟子身旁的功夫唱道:“凤兮凤兮,何德之衰(凤啊凤啊,干什么道德这么衰落)?”这边以凤比方孟子。邓艾援用来证明,固然连说“凤兮凤兮”,不过指一只凤,本人说“艾艾”,也不过一个艾结束。

【翻译】

邓艾有结巴的缺点,提到本人常常常说“艾艾”。晋文王司马昭玩弄他说:“你说‘艾艾’,究竟是几个艾?”邓艾回复说:“‘凤兮凤兮’,仍旧惟有一只凤。”

【点评】

邓艾举的例子,有自比为凤凰的道理。

孔文举年十岁(孔文举年十岁阅读理解) 第5张

【原文】

18.嵇中散既被诛,向子期举郡计入洛,文王引进,问曰:“闻君有箕山之志①,何故在此?”对曰:“巢、许狷介之士,不及多慕②。”王大咨嗟③。

【解释】

①向子期:向秀(约227—272),字子期,河内怀(今河南武陟)人。“竹林七贤”之一,和嵇康联系很好,标榜高傲。嵇康被杀后,他便变换了初志,出来仕进。到都城后,去光临上将军司马昭。这边记的即是他和司马昭的一段对话。郡计:计是计簿、账簿,列上郡内众事。按:汉制,年年年终,太守交代掾、吏各一报酬上计簿使,呈送计簿到都城回报。引进:引荐。箕山:山名,在今河南省登封县东南。尧时巢父、许由在箕山遁世。这边说箕山之志,即是指归隐之志。

②狷介:傲慢,明哲保身。多慕:赞美,向往。

③咨嗟:赞美。

【翻译】

中散医生嵇康被杀此后,向秀为了呈送郡国账簿到了洛阳,司马昭引荐了他,问他:“传闻您从来有遁世的志愿,此刻如何会在这边呢?”向秀回复说:“巢父、许由都是傲慢高傲的人,没什么好追慕的。”司马昭特殊赞美。

【点评】

向秀的话有几分忠心呢?其时的情景下,那些名流即使想如嵇康普遍遵照理想,又何其艰巨?向秀的言行也然而是为了保存自己结束。厥后向秀究竟是作了一篇《思旧赋》,以祝贺嵇康。

【原文】

19.晋武帝始登阼①,探策得一。王者世数,系此几何。帝既不说,群臣逊色,莫能有言者。侍中裴楷进曰:“臣闻天得一以清,地得一以宁,侯王得一觉得世界贞。”帝说,群臣叹服。

【解释】

①晋武帝:即司马炎(236—290),字安世,河内温县(今河南省温县)人,晋朝建国天子,夺魏国政柄而称孤道寡。登阼:登天主位。

②“天得一”三句:引自《老子》三十九章。有的簿本“贞”作“正”,二字意旨可通。《老子》所谓一,是指它所说的道,觉得天下侯王都是根源于道,有了道,本领生存。

【翻译】

晋武帝司马炎刚登位,用蓍草占卜时,得数为“一”。要估计大宝能传几何代,就看此数。武帝很不欣喜,群臣也畏缩得神色发白,无人敢谈话。这时候,侍中裴楷上前说:“臣传闻,天获得一就清朗,地获得一就宁静,侯王获得一就能变成世界正宗。”武帝很欣喜,群臣赞美且敬仰他。

【点评】

固然侍中裴楷的解读看似有理有据,但不得不说汗青的偶尔很风趣,这个占卜本来很准,司马炎本质上真实是传到他儿子呆子天子司马衷何处就国运微弱了,激励了“八王之乱”。德不配位,必有灾害。

【原文】

20.满奋①畏风。在晋武帝坐,北窗作琉璃屏,似密似疏,分有难色。帝笑之。奋答曰:“臣有如吴牛,见月而喘②。”

【解释】

①满奋(?—304):字武秋,高平昌邑(今山东巨野县)人。晋朝重臣,曹魏太尉满宠之孙,曾任尚书令、司隶校尉。

②吴牛:吴地的牛,即指江淮一带的黄牛。传闻,黄牛怕热,太阳晒着就喘气。黄昏瞥见月球也觉得是太阳,就喘起来。比方生疑惑就畏缩。

【翻译】

满奋怕风。一次在晋武帝司马炎左右侍坐,北窗是琉璃做的,本来是精细的,但看上去犹如会透风,满奋脸上就露出对立的脸色。司马炎玩笑他,他说:“臣就像是吴地的牛,瞥见月球就喘起来了。”

【点评】

针言蜀犬吠日出自此,比方因疑惑而畏缩,也比方人遇事过度畏缩,而遗失了确定的本领。

【原文】

21.诸葛靓在吴,于朝堂常会,孙皓问:“卿字仲思,何以所思?”①对曰:“在教思孝,事君思忠,伙伴思信。如斯罢了!”

【解释】

①诸葛靓(jng):生卒年概略,字仲思,琅琊阳都(今山东沂南县)人,他父亲诸葛诞反司马氏,被司马昭残害。他加入吴国,任右将领、大司马。吴亡,隐藏不出去。孙皓(242—284):字元宗(一说字元景),名彭祖,字皓宗。264年—280年在位。吴大帝孙权之孙,废太后代和之子,吴国灭亡之主。孙休死后,孙皓承袭,残酷无道,宫廷暗淡。朝堂:天子共商国是的场合。“卿字”句:仲思的思,字面义是推敲、商量,以是孙皓才如许问。

【翻译】

诸葛靓在吴国时,一次朝堂常会上,孙皓问他:“你的字是仲思,思什么呢?”诸葛靓回复说:“在教里思尽孝,抚养君主思效忠,和伙伴交易思淳厚。也即是那些结束!”

【原文】

22.蔡洪赴洛①。洛经纪问曰:“幕府初开,群公辟命,求英奇于仄陋,采贤俊于岩穴②。君吴楚之士,灭亡之余,有何异才而应斯举③?”蔡答曰:“夜光之珠,不用出于孟津之河④;盈握之璧,不用采于昆仑之山⑤。大禹出生于东夷,文王出生于西羌,圣贤所出,何苦常处⑥!昔武王伐纣,迁顽民于洛邑,得无诸位是其苗裔乎⑦?”

【解释】

①蔡洪:生卒年概略,字叔开,吴郡人,原在吴国仕进,吴亡后入晋,被觉得是才华盖世的人。西晋初年太康年间,由本州引荐为生员,到都城洛阳。

②幕府:原指将领的衙门,也用来指军事和政治大员的衙门。群公:众公卿,指宫廷中的高档官员。辟命:征召。“求英”两句:这两句道理是差不离的,不过要形成对偶句,巩固文华。仄陋,指出生贫贱的人。采,搜集。岩穴,山中窟窿,这边指遁世山中的山人,也不妨泛指山野乡人。

③吴楚:年龄期间的吴国和楚国。两都城在南边,以是也泛指南边。灭亡:消失了的国度,这边指三国时吴国,纪元280年为西晋所灭。

④夜光之珠:即夜明珠,是年龄期间隋国国君的宝珠,又叫隋侯珠,或称隋珠,传闻是一条大蛇从江中衔来的。孟津:渡头名,在今河南省孟州市南。周武王伐纣时和列国诸侯在这边会盟,是一个驰名的场合。

⑤盈握:满满一把。这边刻画巨细。璧:中央有孔的圆形玉器。昆仑:传统盛产美玉的山。

⑥大禹:夏代第一个君主,传闻曾治平洪流。东夷:我国东部的各少量民族。文王:周文王,殷商时一个诸侯国的国君,封地在今陕西一带。西羌:我国西部的一个民族。按:这边暗指大禹、文王都不是华夏一带的人。优点:恒定的场合。

⑦“昔武王”句:周武王灭了殷纣此后,把殷的顽强人物迁到洛水边上,派周公建筑洛邑安排她们。战国此后,洛邑改为洛阳。得无:难道。表白估计。苗裔(y):后辈。

【翻译】

蔡洪去了洛阳,洛阳的人问他:“官厅方才树立好,诸位官员正在征召人才,要从普遍人里采用精英,在山林之中探求才俊。您是南边灭亡的贱民,有什么精巧的本领,敢来照应这次采用?”蔡洪回复说:“夜光珠不利害要出自孟津的河道中,满把本领握住的大玉璧,也不利害要从昆仑山采来。大禹出身于东夷,周文王出身于西羌,圣贤不是只出生于某个一定之处的!往日周武王征伐商纣,把那些墨守陈规的贱民迁到了洛阳,诸位难道是那些人的后辈?”

【点评】

地区黑真是从古到今都一律啊,所谓“豪杰不问根源”,何苦对他人的出生之地有成见呢?

【原文】

23.诸名流共至洛水戏,还,乐令问王夷甫曰:“本日戏,乐乎?”①王曰:“裴仆射善谈名理,混混有精致②;张茂先论《史》《汉》,靡靡可听③;我与王安丰说延陵、子房,亦超超玄著④。”

【解释】

①乐令:乐广曾任尚书令,故称乐令。王夷甫:王衍(256—311),字夷甫,琅琊郡临沂县(今山东临沂北)人。西晋暮年重臣,驰名清谈家。历官黄门侍郎、中领军、尚书令、尚书仆射等职。后又升任司空、司徒。永嘉五年(311)东海王司马越牺牲,王衍扶灵榇回东海时,被石勒抓住,因推托自己在西晋衰败中的负担并劝石勒称孤道寡,被其令部下颠覆墙壁砸死。

②裴仆射:裴(wi,267—300),字逸民,河东闻喜(今属山西)人,历任侍中、尚书左仆射。名理:观察名实,辩别、领会实物利害,原因之学,是魏晋清谈的重要实质。混混:滔滔,刻画谈话夸夸其谈。精致:精致的情味。

③张茂先:张华。靡靡:娓娓,入耳的格式。

④王安丰:王戎,封安丰侯。见《道德》第16则注①。延陵:今江苏武进县,这边以地代人。年龄时吴王寿梦的少子季札封在这边,称为延陵季子。有贤名,吴王欲立之,辞不受。子房:张良,字子房。本战国时韩国人,秦灭韩,张良以十足财产求刺客刺秦王。后扶助刘邦打败项羽,封为留侯。按:之上所及人、事,都是当天清谈的实质。超超玄著:指商量超尘拔俗,神秘精确。

【翻译】

名流们一道去洛水边玩耍,回顾后,尚书令乐广问王衍:“即日的玩耍,痛快吗?”王衍说:“裴仆射长于谈名理,言辞滚滚,情致精致;张华辩论了《诗经》《汉书》,绘声绘色;我和王戎一道商量了季子、张良,也是神秘又精确,超尘脱俗。”

孔文举年十岁(孔文举年十岁阅读理解) 第6张

【原文】

24.王武子、孙子各言其地盘、人物之美①。王云:“其地坦而平,其水淡而清,其人廉且贞。”孙云:“其山㠑巍以嵯峨②,其水[罕见字(氵+甲)]渫③而扬波,其人磊砢而英多④。”

【解释】

①王武子:王济(生卒年概略),字武子,太原晋阳(今山西太原)人,历任中书郎、太仆。孙子荆:孙楚(?—293),字子荆。太原中都(今山西省平遥县西北)人,仕至冯翊太守。

②㠑(zu)巍:山陡峭的格式。嵯峨(cu):刻画山势陡峭。

③渫:水波臃肿的格式。

④磊砢:刻画人才特出稠密。英多:特出稠密。按:之上几句刻画人和物多用两个刻画词,而两词意旨都是邻近的。

【翻译】

王济和孙楚各自赞美本人故土地盘、人物的优美之处。王济说:“咱们何处的地盘宽而平,水流满而清,人才正直又公道。”孙楚说:“咱们何处的山陡峭又陡峭,水浩大而扬波,人才特出又稠密。”

【原文】

25.乐令姑娘上将军成都王颖①。王兄长沙王②执权于洛,遂构兵③相图。长沙王逼近小丑,远外正人,凡在朝者,人怀危惧。乐令既允朝望④,加有婚亲,群小谗于长沙。长沙尝问乐令,乐令从容不迫,徐答曰:“岂以五男易一女?”由是豁然,无复疑惑。

【解释】

①成都王颖:司马颖(279—306),字章度,河内温县(今河南温县)人。晋武帝司马炎第十六子,封成都王,保守位上将军。在“八王之乱”中,武帝第六子长沙王司马乂于纪元301年入都城,拜抚军上将军。成都王司马颖与河间王司马颙抨击长沙王司马乂,围击洛阳时,由于乐广的女儿是成都王妃,故此动作其时朝望的乐广遭到毁谤。

②长沙王:司马乂(277—304),字士度,河内温县(今河南温县)人,晋武帝司马炎第六子,介入了“八王之乱”。后被河间王司马颙的部将张方杀死。

③构兵:发兵交兵。

④允:真实。朝望:在宫廷中有名气。

【翻译】

尚书令乐广的女儿嫁给了上将军成都王司马颖。司马颖的兄长长沙王司马乂在洛阳办理时政,司马颖就动兵企图他的位置。司马乂平常逼近小丑,冷淡正人,一切的朝臣内心都感触伤害和畏缩。乐广在宫廷中很有权威,跟司马颖又有亲家联系,有很多小丑就在司马乂眼前进诽语谋害他。司马乂问乐广,乐广脸色天然,平静地回复:“莫非我会用五个儿子换一个女儿吗?”此后司马乂就释怀了,不复质疑他。

【点评】

结果说司马乂不复质疑乐广,可题目是最后乐广的五个儿子仍旧被司马乂诛杀了。乐广本人也忧愤而死。疑人不必,用人不疑,以是说司马乂这种病国殃民的人难成大事,厥后他加入“八王之乱”,摧残生灵,身死名败。

【原文】

26.陆机诣王武子,武子前置数斛羊酪,指以示陆曰:“卿江东何故敌此?”①陆云:“有千里莼羹,但未下盐豉耳!②”

【解释】

①陆机(261—303):字士衡,吴郡吴县华亭(今上海市松江区)人,西晋驰名文艺家。吴亡后入晋。后从成都王司马颖征伐长沙王司马乂,兵败后罹难。斛(h):传统量器名,一斛是十斗。酪(lo):乳酪。江东:长江卑劣南岸地域。敌:十分。

②千里:千里湖,有说在今江苏溧阳县邻近。莼(chn)羹:用山野菜、鲤鱼做主料,煮熟后加上盐豉制成的一种名菜。莼,山野菜,一种水草,嫩叶不妨做汤。豉(ch):豆豉。按:这句意指未下盐豉的莼羹就同羊酪十分,即使放入盐豉,羊酪就比不上了。

【翻译】

陆机去光临王济,王济眼前放着几斛羊干酪,他指给陆机看,说:“尔等江南有什么货色不妨跟这个比拟的吗?”陆机说:“咱们何处有千里湖出的莼鱼汤,不必下盐豉就足以媲美这个了!”

【点评】

这篇看两部分的对话好儿童气。

【原文】

27.中朝①有赤子,父病,行乞药。主人问病,曰:“患疟也。”主人曰:“尊侯明德正人,何故病疟②?”答曰:“来病正人,以是为疟耳!”

【解释】

①中朝:西晋,晋帝室南渡后称渡江前的西晋为中朝。

②尊侯:大号对方的父亲。明德:光彩的道德。其时俗传行疟的是疟鬼,形骸极小,不敢使大人物抱病,以是主人如许问。

【翻译】

西晋期间有个小儿童,他的父亲抱病了,他出去行讨乞药。主人问他是什么病,他说:“得的是冷热病。”主人问:“你父亲是一位道德纯洁的正人,如何还会患冷热病呢?”他说:“就由于它让正人抱病,以是才称谓它叫‘疟’病啊!”

【原文】

28.崔正熊诣都郡,都郡将姓陈①,问正熊:“君去崔杼②几世?”答曰:“民去崔杼,如明府之去陈恒③。”

【解释】

①崔正熊:崔豹,字正熊,晋惠帝时官至太傅丞。都郡:大郡。都郡将:郡的军事主座。

②崔杼(?—前546):年龄期间齐国的医生,杀了齐国的国君齐庄公。按:这边是拿同宗恶作剧,意在嘲笑崔正熊是弑君的崔杼的后辈。

③陈恒(生卒年概略):又名田恒、田常。也是年龄期间齐国的医生,纪元前481年杀了国君齐简公。

【翻译】

崔豹去光临大郡太守,郡将姓陈,他问崔豹:“您跟谁人弑君的崔杼差了几何代啊?”崔豹回复:“小民跟崔杼所差的世代,正像府君跟那位弑君的陈恒所差的世代一律多。”

【原文】

29.元帝始过江,谓顾骠骑曰①:“寄人疆土,心常怀惭。”荣跪对曰:“臣闻王者以世界为家,是以耿、亳无定处,九鼎迁洛邑②。愿主公勿以迁都③为念。”

【解释】

①元帝:晋元帝司马睿(276—323),字景文,东晋的建国天子。原为琅琊王、安东将领。在西晋暮年的战乱中,都城失手,晋愍帝被俘。他先过江,坐镇建康(南京),几年后又在此登位称孤道寡。建康原是东吴之地,江东士族的权力很大,以是有寄人疆土之感。顾骠(pio)顾荣,顾荣是江东士族,地位很大,以是元帝对他说这番话。

②耿、亳(b):商代成汤迁都城到亳邑,祖乙又迁到耿邑,盘庚再迁回亳邑。从成汤到盘庚,共迁都五次,以是说“无定处”。九鼎:传闻夏禹铸九鼎,是传国之宝,权利的标记。周武王建都镐京,却把九鼎迁到了东都洛邑。

③迁都:指迁徙坐镇地,都指都邑。按:晋元帝初为琅琊王,坐镇下邳,西移镇建康。移镇之初,吴地人士不逼近他。

【翻译】

晋元帝司马睿刚到江南时,对骠骑将领顾荣说道:“我寄住在他人疆土上,心中往往感触内疚。”顾荣跪下回复:“我传闻,帝王把全世界都看成本人家,所以商朝的君主偶尔把都城定在耿邑,偶尔把都城定在亳邑,并不恒定下来;周武王在镐京建都,却把九鼎迁到了洛邑。蓄意主公您不要老是担心着迁都这件事了。”

【原文】

30.庾公①造周伯仁②,伯仁曰:“君何所欣说而忽肥?”庾曰:“君复何所忧惨而忽瘦?”伯仁曰:“吾无所忧,直是清虚日来,滓秽日去耳!”

【解释】

①庾公:庾亮。前文有引见,不赘述。

②周伯仁:周(y,269—322),字伯仁。汝南安成(今河南省汝南县)人。幼年时就很驰名,弱冠时袭封武城侯,曾为长史、军谘祭酒,后历官宁远将领、荆州刺史、护南蛮校尉、尚书左仆射等。后被王敦残害。宫廷追赠左光禄医生、仪同三司,谥号“康”。

【翻译】

庾亮去光临周,周说:“您有什么欣喜事,如何遽然胖了?”庾亮说:“您又有什么忧伤事,如何遽然瘦了?”周说:“我没什么忧伤事,不过宁静淡薄的理想一每天在减少,而浑浊丑恶的思维一每天在缩小罢了!”

【点评】

孔文举年十岁(孔文举年十岁阅读理解) 第7张

名流之间应酬动不动就飞腾到精力层面。

【原文】

31.过江诸人①,每至美日,辄相邀新亭②,藉卉宴会。周侯③中坐而叹曰:“得意不殊,正自有江山之异!”皆相视抽泣。唯王丞相愀然变色④,曰:“当共全力王族,恢复神州,何至作楚囚对立⑤!”

【解释】

①过江诸人:西晋暮年战乱连接,华夏人士相率过江流亡。“过江诸人”本是指那些人,这边本质却是指个中的宫廷官员。

②新亭:也叫劳劳亭,原是三国时吴国所筑,故址在今南京市南。

③周侯:指周,他承继了父亲周浚的爵位武城侯,时称周侯。

④王丞相:即王导。愀(qio)然:刻画神色变得不欣喜。

⑤楚囚:楚国的犯人。《左传成公九年》载:一个楚囚弹琴时奏南边乐调,表白不忘素交。厥后借指情况困顿的人。

【翻译】

到江南来的官员们,遇到气象和美的日子,就彼此邀约去新亭坐在草地上喝酒。有一次酒宴中央,周说:“得意的优美都是一律的,不过江山各别了!”大众面面相觑,潸然泪下。惟有王导变了神色,说:“大师该当群策群力,尽忠宫廷,恢复华夏,哪至于像犯人一律对立抽泣呢!”

【点评】

王导此乃大夫君之言,凄悲惨惨戚戚不如奋力求强,恢复故乡。

【原文】

32.卫洗马①初欲渡江,形神惨悴,语安排云:“见此茫茫,不觉百端交加。苟不免多情,亦复谁能遣此!”

【解释】

①卫洗(xin)马:卫玠(286—312),字叔宝,河东安邑(今山西夏县西北)人,任皇太子洗马(皇太子的属官),是其时出了名的美夫君。

【翻译】

皇太子洗马卫玠确定要渡江去江南流亡时,身形枯槁,脸色凄怆,他对随同说:“看到茫茫长江,忍不住悲喜交集。只有略微有点情绪的人,谁不妨排解这种哀伤!”

【原文】

33.顾司空①未著名,诣王丞相。丞相小极,对之疲睡②。顾思以是叩会③之,因谓同坐曰:“昔每闻元公允公协赞中宗,保存江表④。体小担心,令人喘气⑤。”丞相因觉。谓顾曰:“此子珪璋特达⑥,聪明有锋。”

【解释】

①顾司空:顾和(288—351),字君孝,吴郡吴县(今江苏苏州)人,顾荣的族侄,晋朝官员。幼年时就因德操而驰名,长大后为丞相王导所观赏,官至吏部尚书。

②极:劳累。疲睡:打渴睡。

③叩会:咨询,拜访。

④元公:指顾荣,他是顾和的族叔。顾荣死后,谥号为元,以是称为元公。中宗:晋元帝的庙号。按:顾和初出仕是在元帝时,还不大概有元帝的庙号。江表:长江除外,即江南。

⑤喘气:透气赶快,比方烦躁担心。

⑥珪璋特达:珪和璋是玉器,是诸侯觐见皇帝时所用的礼器。用珪璋时不妨独立投递,不须加上其余礼物为辅。后用来比方有才德的人不必旁人引荐也会有功效。

【翻译】

司空顾僧人未驰名的功夫,去光临丞相王导。王导有点疲累,对着他打渴睡。顾和想要向他讨教,便对同座的人说:“往日我常常听我的族叔元公顾荣跟我说起公爵辅助中宗(司马睿)保存了江南的事。公爵身材不太好,叫人担心。”听他这么说,王导便醒来了,评介顾和说:“这部分才华盖世,不须要被人引荐就能有功效,既聪慧又长于谈吐。”

【原文】

34.会稽贺生,体识清远,言行以礼①;不徒东南之美,实为国内之秀②。

【解释】

①贺生:贺循(260—319),字彦先,会稽山阴(今浙江绍兴)人。曾任吴海内史、皇太子太傅。生,对念书人的称谓。体识:禀性看法。

②“不徒”句:按《晋书顾和传》载,这两句是王导赞美顾和的话。大概《世说新语》另有所本。不徒,不止。

【翻译】

孔文举年十岁(孔文举年十岁阅读理解) 第8张

会稽郡的念书人贺循,本能纯洁,看法高远,谈话处事都符合礼制;他不不过东南地域的人物,在世界范畴内都算得上是特出人才。

【原文】

35.刘琨①虽隔膜寇戎,志存本朝。谓温峤②曰:“班彪识刘氏之回复,马援知汉光之可辅③。今晋祚虽衰,定数未改。吾欲建功于河北,使卿延誉于江南,子其行乎?”温曰:“峤虽不敏,才非昔人,明公以桓、文之姿,建匡立之功,岂敢辞命④!”

【解释】

①刘琨(271—318):字越石,中山魏昌(今河北京无线电极县)人,西晋暮年,出任并州刺史,都督并、冀、幽三州军事,有志辅助帝室,安定朔方。纪元316年,都城失守,317年司马睿在江南称晋王,这时候刘琨仍在朔方,便派部下温峤到建康上表劝进。

②温峤(288—329):字泰真,一作太真,东晋功夫政事家、军事家、名将,太原祁县(今山西祁县)人,在刘琨部下任右司马(军府的功名,综理一府之事)。

③班彪(3—54):汉代人,发端时伴随隗嚣,隗嚣想叛离汉光武帝刘秀,班彪曾阻碍。后伴随窦融,融初附丽淮阳王,班彪为他筹备归附汉光武。回复:衰掉队再度昌盛起来。西汉暮年王莽问鼎,改国号为新。厥后刘秀登基,建都洛阳,汉室回复。马援(前14—49):汉代人,封新息侯,拜伏波将领,辅助汉光武帝,南征北伐,屡建军功。

④桓、文:齐桓公、晋文公,都是年龄期间诸侯国的霸主。姿:天性,本领。匡立:扶助帝室,扶立皇帝。《晋书温峤传》作“匡合”,即是用齐桓公“九合诸侯,一匡世界”之意。

【翻译】

刘琨固然被侵占者中断在朔方,内心却惟有晋朝。他对温峤说:“班彪认识到汉朝不妨回复,马援领会光武帝刘秀不妨辅助。此刻晋朝的国运固然衰落了,然而定数还没有变换,还在晋朝这边。我想在黄河以北建功,而让你在江南立名,你会去吗?”温峤说:“温峤我固然不够聪慧,本领也比不上长辈们,然而明公您想依附齐桓公、晋文公如许的本领,来树立复兴伟业,我如何敢推托呢!”

【原文】

36.温峤初为刘琨使来过江。于时,江左营造始尔,法纪未举。温新至,深有诸虑。既诣王丞相,陈主上①幽越、社稷焚灭、山陵夷毁之酷,有《黍离》之痛②。温忠慨深烈,言与泗俱,丞相亦与之对泣。叙情既毕,便深自陈结,丞相亦厚相酬纳。既出,欢然言曰:“江左自有管夷吾③,此复何忧!”

【解释】

①主上:天子,这时候指晋愍帝司马邺。建兴四年(316)仲冬刘曜围长安,晋愍帝降服并被赶到平阳。建兴五年十仲春戊戌(318年2月7日),愍帝被杀。

②黍离:《诗经王风》篇名,传闻周王族迁到东都洛阳此后,有人到西部,看到从来的宗庙宫室仍旧毁为平川,种上了黍稷,可怜周王族日渐衰落,内心哀伤,便作了这首诗。

③管夷吾:即管仲,年龄期间齐国人,齐桓公的首相,扶助齐桓公变成霸王。

【翻译】

温峤动作刘琨的使节,刚到江南来。其时,江南的宫廷方才发端兴修,还没发端拟订纲纪。温峤刚来,对此情景有各类忧伤。他去光临丞相王导后,就向他陈诉晋帝被禁锢放逐、社稷宗庙被燃烧、先帝陵墓被破坏的惨苦局面,展现流亡国的悲痛。他忠厚吝啬、蜜意喧闹,边说边哭,王导也跟他对立抽泣。温峤说结束情景,就诚恳地陈诉缔交之意,王丞相也蜜意地接收了他。出来此后,他欣喜地说:“江南自有管夷吾如许的明相,还担心什么呢!”

【点评】

王导是东晋名相,扶助东晋王朝在江南宁静下来贡献不小。顺带一提,温峤的姨丈是刘琨。

【原文】

37.王敦兄含为光禄勋①。敦既逆谋,屯据南州,含委职奔姑孰②。王丞相诣阙谢③。司徒、丞相、扬州权要闻讯,仓卒不知何辞④。顾司空时为扬州别驾⑤,援翰曰:“王光禄远避谎言,明公蒙尘路次,群下不宁,不审尊体起居奈何?”

【解释】

①王敦(266—324):字处仲,琅琊临沂(今山东临沂北)人,东晋权贵。晋室东迁,与从兄弟王导一道辅助晋元帝,任上将军、荆州刺史,坐镇武昌。纪元322年从武昌动兵谋反,入建康。其时晋元帝命王导为前卫多数督制止王敦。后元帝任王敦为丞相,他为辞不受,始返武昌。王含(?—324):字处弘。东晋琅琊临沂(今属山东)人,王敦的兄长。累迁征东将领,都督扬州江西诸军事。王敦兵变时,委派王含为元戎攻击建康。兵败后与儿子王应一道投靠荆州刺史王舒,被沉杀于长江。光禄勋:学名,控制天子宿卫随从。

孔文举年十岁(孔文举年十岁阅读理解) 第9张

②委职:弃职,摆脱地位。姑孰:古城名,东晋时始筑,又名南洲(州),故址在今安徽省当涂县。

③“王丞”句:王敦谋反,王导每天领着家里后辈到宫廷待罪。

④“司徒”句:王敦背叛时,王导为司空、扬州刺史。晋明帝时调为司徒,晋成帝时任丞相,以是这边说有司徒、丞相府的权要,疑误。权要:官属,官厅所统属的仕宦。仓卒(c):急遽。

⑤别驾:学名,刺史的属官,职务是随刺史出门察看的。

【翻译】

王敦的哥哥王含服务光禄勋。王敦谋反后,领兵屯扎在南州。王含弃官不做投靠了王敦。丞相王导为此向宫廷赔罪。司徒、丞相、扬州府中的官员都想来刺探动静,急遽之中不知该怎样谈话。司空顾和其时任扬州别驾,拿起笔来写道:“王光禄出远门避开了谎言,明公您每天跋山涉水趱行,部下们都很担心,不知您身材和起居还好吗?”

【点评】

王氏一族位高权重,遭到晋元帝倚重,但是王敦背叛让王氏一族堕入困境。王导率领族人向王室示弱,然而个中的光禄勋王含却投靠了王敦,让王导越发为难。司空顾和的这一番议论堪称特殊体面。会谈话和写稿,在人际联系上利害常要害的本领。

【原文】

38.郗太尉拜司空①,语同坐曰:“一生意不在多,值圆滑纷纷,遂至台鼎②。朱博翰音,实愧于怀③。”

【解释】

①郗太尉:郗鉴。晋成帝咸和四年(329)任司空,后又进位太尉。

②台鼎:指三公或首相。东汉时太尉、司徒、司空合称三公,是最高的官位。人们拿三台(星名)和鼎足来比方三公,说成台鼎。

③“朱博”句:朱博是汉代人,出任丞相,临授职时,遽然有一种像钟声的声响响起。有人证明说,是由于君主不听取看法,虚有其表的人走上宫廷,才会有一种无形的声响发出。这边比方虚有其表,不应处此上位。翰音:翰指高飞,声响高飞,比方浮名。

【翻译】

太尉郗鉴被宫廷授任司空。他对同座的人说:“我终身所愿不多,不过凑巧尘世凌乱,才升到了三公的上位。想起本人像朱博一律虚有其表,本质简直有愧。”

【点评】

郗鉴矜持了,浊世方显男儿本质,他在渡江进程中展现出的本领和贤德,以及扶助宫廷平乱的衷心,当得上厥后的功效。

【原文】

39.高坐道人不作华语①。或问此意,简文曰:“以简应付之烦。”

【解释】

①高坐:西域僧人名,西晋永嘉年间到华夏。《高坐外传》载:他“性高简,不学晋语。诸公与之言,皆因传译”。道人:僧人。

【翻译】

高坐僧人不说华语。有人问起他这么做的蓄意,简文帝司马昱说:“即是为了缩小跟旁人应付的烦恼。”

【原文】

40.周仆射①雍容好仪形。诣公爵,初下车,隐②数人,公爵微笑看之。既坐,傲然啸咏③。公爵曰:“卿欲希嵇、阮邪④?”答曰:“何敢近舍明公,远希嵇、阮!”

【解释】

①周仆射:周。曾任荆州刺史,官至尚书左仆射。

孔文举年十岁(孔文举年十岁阅读理解) 第10张

②隐(yn):依附。按:其时收支要员扶持,这是万户侯的风气。

③傲然:刻画骄气没规则。啸咏:啸是打口哨;咏是赞美,即吹出调子。啸咏是其时文士一种风气,更是落拓不羁、傲世的人展现其名流风致风骚的一种模样。

④嵇、阮:嵇康、阮籍。

孔文举年十岁(孔文举年十岁阅读理解) 第11张

【翻译】

尚书仆射周平静平静,爱好化装表面。他去光临王导,下车时要几部分一道扶持,王导微笑看着他。坐下后,他傲然地长啸咏叹起来。王导说:“你是须要模仿嵇康、阮籍吗?”周回复:“我如何敢舍掉暂时的您,去模仿边远的嵇康、阮籍呢!”

【原文】

41.庾公尝入佛图①,见卧佛,曰:“此子疲于津梁②。”所以觉得名言。

【解释】

①佛图:梵宇。

②津梁:桥梁。这句比方为接引众生奔波。释教说要普度众生,走上此岸(洒脱存亡的地步),这就比如过河一律。同声也证明,佛也会因奔波而劳累,这就与凡人无异了。

【翻译】

庾亮去梵宇的功夫,瞥见了卧佛,就说:“这位教师因忙于普度众生而劳累了。”其时被大师看成是理所当然。

【点评】

这即是人驰名了,随意说什么都有人捧。

【原文】

42.挚瞻①曾作四郡太守、上将军户曹从军,复出作内史,年始二十九。尝别王敦,敦谓瞻曰:“卿年未三十,已为万石,亦太蚤②。”瞻曰:“方于将领,少为太太;比之甘罗③,已为太老。”

【解释】

①挚瞻:生卒年概略,西晋末,在王敦的上将军幕府中任户曹从军,历任安丰、新蔡、西阳等郡太守,后与王敦谈话不对,被贬为随海内史(贵爵封国中的功名,与太守十分)。

②万石(dn):其时功名等第是由俸谷几何来定的,太守是二千石。挚瞻曾做四郡太守,现又做内史,共五郡,以是说万石。蚤:通“早”。

③甘罗:战国时秦人,十二岁为秦应酬使节,封为上卿。

【翻译】

挚瞻已经做过四个郡的太守和上将军户曹从军,又调出去做内史,年纪才二十九岁。他去跟王敦分别,王敦说:“你还没到三十岁,仍旧做了万石的功名,也太早了吧。”挚瞻说:“同将领您比拟,略微有点早;同甘罗比拟,仍旧是太老了。”

【原文】

43.梁国杨氏子,九岁,甚聪惠。孔君平①诣其父,父不在,乃呼儿出,为设果。果有杨梅,孔指以示儿曰:“此是君家果。”儿反响答曰:“未闻孔雀是役夫家禽。”

【解释】

①孔君平:孔坦(285—335),字君平,居会稽,累迁廷尉(控制刑律),以是也称孔廷尉。孟子第二十六代后裔。

【翻译】

梁国一家姓杨的有个儿子,才九岁,很是聪慧。孔坦去拜访他父亲,他父亲不在,家里人就叫这个儿童出来,给孔坦摆上果品。果品里有杨梅,孔坦指着杨梅给他看,说:“这是你家的果子。”儿童赶快回复:“没传闻过孔雀是教师您家的鸟啊。”

【原文】

44.孔廷尉以裘与从弟沈①,沈辞不受。廷尉曰:“晏平仲之俭,祠其祖先,豚肩不掩豆,犹狐裘数十年,卿复何辞此②!”所以收而服之。

【解释】

①从弟沈:孔坦的堂弟孔沈。孔沈,字德度。会稽山阴(今浙江绍兴)人。孔群之子。性俭正,有美誉。

②晏平仲:晏婴,谥平,字仲,年龄期间齐国医生,看法俭朴,传闻他一件狐裘穿了三十年。豚:小猪。

【翻译】

廷尉孔坦送给堂弟孔沈一件皮衣,孔沈推托不肯收下。孔坦说:“晏婴那么俭朴,祭奠前辈时用的小猪伸开猪肘都摆生气盘子,还穿了几十年狐皮袍子,你又干什么要拒绝接收这件衣物呢!”孔沈这才收下穿上的衣物。

【点评】

劝告他人的一个好方法即是不见经传,连传统先哲都如许,那就难以推托了。

【原文】

45.佛图澄与诸石游①,林公②曰:“澄以石虎为海燕鸟③。”

【解释】

①佛图澄:竺佛图澄巨匠(232—348),西域人。本姓帛氏(以姓氏论,应是龟兹人)。释教高僧,晋代永嘉年间到洛阳。诸石:指石勒、石虎等人,羯族人。东晋时石勒侵占华夏,大力屠戮,创造后赵政柄。石勒死,堂弟石虎袭位。

②林公:支遁(314—366),字道林,世称支公,也称林公,又称支硎,本姓关。陈留(今河南开大学封市)人,或说河东林虑(今河南林县)人。东晋高僧、梵学家、文艺家。粗通佛理,有诗文字传递世。

③海燕鸟:据《列子黄帝篇》,海边有部分爱好海燕,每天到肩上去跟海燕玩,一天他父亲要他捉一只海燕回顾玩,截止他到肩上,海燕再也不飞下来了。这边援用这个故事是说佛图澄清静无巧诈之心,不分物我。

【翻译】

佛图澄僧人同石勒、石虎等石家人交易,支道林说:“他这是把石虎看成海燕鸟啊。”

【点评】

佛图澄在释教汗青上很有感化,他在后赵遭到石勒一族的敬仰,为在朔方传播释教立下普通,支道林这边援用比方来证明佛图澄潜心只想传播佛法,没有阿谀奉承之心。从支道林援用《列子》不妨看出,那些西域来的僧人对中华文明也很粗通。

【原文】

46.谢仁祖年八岁,谢豫章将送客①。尔时语已神悟,自参高贵②。诸人咸共叹之,曰:“幼年,一坐便颜回③。”仁祖曰:“坐无尼父,焉别颜回!”

【解释】

①谢仁祖:谢尚(308—357),字仁祖。陈郡阳夏(今河南太康)人,谢鲲的儿子,后任镇西将领、豫州刺史。谢豫章:谢鲲(281—324),字幼舆,陈郡阳夏(今河南太康)人,两晋功夫名流、官员,国子祭酒谢衡之子,太常卿谢裒之兄,中国太平洋保险公司谢安的伯父,官至豫章太守,也被称为谢豫章。将:率领。

②神悟:指领会疾速。自参高贵:自居于高等名士之中。高贵,高等。

③颜回:年龄时鲁国人,孟子最特出的门生之一。

【翻译】

谢尚八岁时,他父亲豫章太守谢鲲带着他送客,其时他的谈吐仍旧透出神秘的悟性,足以位列高贵之中。大师都很赞美他,说:“他固然年龄小,却是座中的颜回。”谢尚说:“座中没有孟子,如何能辨别出谁是颜回呢!”

【原文】

47.陶公疾笃,都无献替之言,朝士觉得恨①。仁祖闻之,曰:“时无竖刁,故不贻陶公话言②。”时贤觉得德音。

【解释】

①陶公:陶侃(259—334),字士行(一作士衡)。本为鄱阳郡鄱阳县(今江西都昌)人,后徙居庐江郡寻阳县(今江西九江西)。东晋功夫名将。历任湘、广、荆州刺史,晋成帝时,封长沙郡公,为太尉,赠大司马,地位很高。都:全。献替:对君主劝善规过、倡导振兴改革。朝士:宫廷的仕宦。

②竖刁:年龄时齐桓公所宠任的阉人。管仲病笃时,齐桓公问管仲,竖刁可否代他做首相,管仲觉得此人不许用。厥后竖刁居然启发兵变。贻:遗留。话言:善言,这边指绝笔。

孔文举年十岁(孔文举年十岁阅读理解) 第12张

【翻译】

陶侃仍旧病得很重要了,却没成器时政留住一句绝笔。朝中官员都感触很可惜。谢尚传闻了这件事,说:“此刻没有像竖刁那么的奸贼,以是陶公不必留住遗训。”其时的伟人们都觉得这话说得很好。

【点评】

陶侃是东晋汗青上柴门出生的要害将军中对宫廷最效忠负担的一位了,对于宫廷的人事利害,我想他更大概是不愿多说,免得给后代惹来烦恼。其时宫廷表里有贰心之人不少,以是也算百思特网一种保存。

【原文】

48.竺法深在简文坐着。刘尹问:“道人何故游大户?”①答曰:“君自见其大户,小道如游蓬户②。”或云卞令③。

【解释】

①竺法深:即前文“深公”。简文:晋简文帝司马昱,据记录,简文帝其时还没有登大宝,不过封为会稽王。刘尹:刘惔,见《道德》第35则注①。大户:红漆的大门,指王侯将相之家。

②蓬户:用蓬草作出的门,大略的衡宇,指艰难人家。

③卞令:卞壸(281—328),字望之,济阴冤句(今山东菏泽市)人。中书令卞粹之子。曾任尚书令,东晋名臣,书法家。

【翻译】

竺法深成了简文帝司马昱的常客。刘惔问他:“您动作僧人干什么要跟王侯将相交易?”竺法深回复道:“在您眼中他是王侯将相,在我可见他跟穷人没有辨别。”也有人说,这是卞壸问的。

【原文】

49.孙盛为庾公记室从军①,从猎,将其二儿俱行。庾公不知,忽于猎场见齐庄,时年七八岁,庾谓曰:“君亦复来邪?”反响答曰:“所谓‘无小无大,从公于迈②。’”

【解释】

①孙盛(生卒年概略):字安国。太原中都(今山西平遥)人。东晋中叶史学家、名流、官员。曹魏骠骑将领孙资侄孙、冯翊太守孙楚之孙。以饱学、善清谈而驰名,但宦途并不成功。暮年官至文牍监、给事中,故被后代称为“孙监”。记室从军:学名,将领府中主管布告的。

②“无小”二句:引自《诗经鲁颂泮水》。意指不管巨细臣子,都随着明因公外出游。

【翻译】

孙盛是庾亮的记室从军,伴随庾亮狩猎,带着本人的两个儿子一道去了。庾亮本不领会,遽然在猎场瞥见他的次后代放,孙放其时惟有七八岁,庾亮问他:“您也来了吗?”孙放赶快回复:“这即是《诗经》里说的:‘无小无大,从公于迈’啊。”

【原文】

50.孙齐由①、齐庄②二人钟点诣庾公。公问齐由何字,答曰:“齐由。”公曰:“欲何齐邪?”曰:“齐许由。”问齐庄何字,答曰:“齐庄。”公曰:“欲何齐?”曰:“齐庄周③。”公曰:“何不慕仲尼而慕庄周?”对曰:“伟人生知,故难仰慕。”庾公大喜赤子对。

【解释】

①孙齐由:孙盛宗子孙潜(生卒年概略),字齐由。官至豫章太守。

②齐庄:指孙盛次后代放(生卒年概略),字齐庄。官至长沙相。

③庄周:庄子,名周,战国时人,与老子同是道家学派的代办人物。

【翻译】

孙潜、孙放伯仲二人,小功夫去拜访庾亮。庾亮问孙潜的字是什么,孙潜回复:“字齐由。”庾亮问:“筹备向什么看齐啊?”孙潜说:“向许由看齐。”又问孙放的字是什么。孙放回复:“字齐庄。”庾亮问他:“你又筹备向什么看齐啊?”孙放说:“向庄周看齐。”庾亮问:“干什么不憧憬孟子而憧憬庄周?”孙放回复:“伟人生下来就领会十足,以是难以企及。”庾亮特殊爱好这个赤子子的应付办法。

【原文】

51.张玄之、顾敷①是顾和中外孙子,皆少而聪惠。和并知之,而常谓顾胜,亲重偏至②。张颇不恹③。所以,张年九岁,顾年七岁。和与俱至寺中,见佛般泥洹像④,门生有泣者,有不泣者。何故问儿孙。玄⑤谓:“被亲故泣,不被亲故不泣。”敷曰:“否则,当由忘情故不泣,不许忘情⑥故不泣。”

【解释】

①张玄之:生卒年概略,晋司空顾和的外孙子,地位仅次于谢安之侄谢玄,时亦称“南北二玄”,列“江左十贤”(谢玄、王献之、桓伊、顾恺之、王徽之、谢道韫、戴逵、袁山松、羊昙、张玄之)之末。顾敷:顾和孙子,字祖根,聪明过人,怅然二十三岁就死了。

②偏执:更加深,更加诚恳。

③不恹:不合意。

④般泥洹像:卧佛像。般泥洹,即涅槃,释教用语,指修道的最高地步,也称僧人和尼姑牺牲。

⑤玄:即玄之。晋代人单名常加“之”字。

⑥情:指哀乐不动于心,不为情绪所动。这是佛本领到达的地步。

【翻译】

张玄之是顾和的外孙子,顾敷是顾和的孙子,小功夫都很聪慧。顾和对两部分都很观赏,但常说顾敷更好一点,以是更加偏幸他。张玄之很是生气。张玄之九岁、顾敷七岁时,顾和带她们一道去院里,看到了佛祖的涅槃像,佛门生们有的在抽泣,有的则不哭。顾和就问两个孙子何以如许。张玄之说:“被佛祖喜好过的人会抽泣,不被喜好的就不哭。”顾敷说:“不是如许,该当是修炼到不动情地步的人就不哭,不许不动情的人就哭了。”

【原文】

52.康法畅造庾太尉,握麈尾至佳①。公曰:“此至佳,那得在?”法畅曰:“廉者不求,贪者不与,故得在耳。”

【解释】

①康法畅:僧人名,简直生卒遗迹概略。麈(zh)尾:布掸子。一说形势像蒲扇、扇柄安排扎上麈尾(驼鹿尾)毛,说话时借助它来指画。魏晋清谈之士爱好用它。

【翻译】

康法畅去光临庾亮时,拿着的布掸子特殊好。庾亮问他:“这货色更加好,如何还能在你手里呢?”法畅说:“正直的人不会向我要,贪婪的人我也不会给,以是还在。”

【原文】

53.庾稚恭①为荆州,以毛扇上武帝,武帝疑是故物。侍中刘劭②曰:“柏梁云构,匠人先居其下③;管弦繁奏,钟、夔先听其音④。稚恭上扇,以好不以新。”庾后闻之,曰:“此人宜在帝安排。”

【解释】

①庾稚恭:庾翼(305—345),字稚恭。颍川鄢陵(今河南鄢陵)人。东晋中叶将军、远房、书法家,征西将领庾亮、晋明帝王后庾文君之弟。世称小庾、庾征西、庾小征西。庾亮牺牲后,庾翼出任都督六州诸军事、安西将领、荆州刺史,坐镇武昌。之后筹备北伐,任征西将领,未胜利而死。

②刘劭(生卒年概略):徐州彭城(今江苏徐州市)人。东晋重臣,历任御史中丞、侍中、尚书、豫章太守。

③柏梁:柏梁台,汉武帝所筑,在长安城。云构:矗立入云的兴办,高楼。

④管弦:法器。管指管类法器,弦指弦类法器。钟、夔(ku):钟子期和夔,这边指代领会鉴别的音乐家。钟子期是年龄时楚人,善听音乐。伯牙弹琴时,意在高山或清流,钟子期都能领略。夔是舜时的乐官。

【翻译】

庾翼做荆州刺史时,向晋武帝司马炎贡献羽毛扇,司马炎质疑扇子是旧的。侍中刘劭说:“像柏梁台如许矗立入云的高楼,建交时也是匠人先在内里;管弦独奏,也须要乐工们先调音定弦。庾翼贡献扇子,是由于好,不是由于新。”庾翼厥后传闻了这件事,说:“这部分(真实)符合随侍在天子安排。”

【原文】

54.何骠骑亡后,征褚公入①。既至于石头,王长史、刘尹同诣褚②。褚曰:“真长,何故处我?”真长顾王曰:“此子能言。”褚因视王,王曰:“国自有周公③。”

【解释】

①何骠骑:何充(292—346),字次道,庐江郡灊县(今属安徽霍山)人,东晋康帝时任骠骑将领。康帝死后,穆帝登基,何充当首相,辅助时政。褚公:褚裒(见《道德》第34则注②),任徐、兖二州刺史,坐镇京口。其时朝议觉得他是褚皇太后的父亲,宜掌时政,就征他入朝。

②石头:石头城,在建康邻近。王长史:王濛(309—347),字仲祖,小字阿奴,太原晋阳(今山西太原)人。东晋名流、远房。深得会稽王司马昱倚重,官至司徒左长史。刘尹:刘惔(参《道德》第35则注①),和王濛同是会稽王司马昱的座上客。

③周公:西周时人,周成王的季父。成王年幼,周公辅助时政,安定兵变,创造礼制。这边用周公比方会稽王司马昱。其时司马昱任抚军上将军、录尚书事,褚皇太后诏他专总万机。以是有人劝褚裒把国政托付给他,仍回京口。

【翻译】

骠骑将领何充牺牲后,天子征召褚裒入朝。褚裒到了石头城后,左长史王濛和丹阳尹刘惔一道去光临他。褚裒问及:“真长(刘惔),宫廷如何安排我呢?”刘惔看着王濛说:“这位教师最会谈话了。”褚裒就看向王濛,王濛说:“朝中从来就有周公如许的人啊。”

【原文】

55.桓公北征,经金城,见前为琅琊时种柳,皆已十围①,慨然曰:“木犹如许,人何故堪!”攀枝枝条,泫然②抽泣。

【解释】

①桓公:桓温(312—373),字元子(一作符子),谯国龙亢(今安徽怀远龙亢镇)人。东晋政事家、军事家、权贵。桓温是晋朝驸马,曾入蜀灭成汉,并把持三次北伐,以军功著称。厥后蓄意篡权,暮年时迫天子为本人加九锡,被谢安等人缓慢未果。谥号宣武,其子桓玄后篡权创造桓楚,追尊桓温为“宣武天子”。桓温在东晋太和四年(369)伐燕。金城:地名。南琅琊郡郡治。咸康七年(341)桓温任琅琊内史坐镇金城,距伐燕时已过了快三十年。围:两手的拇指和食指紧闭的圆斜高为一围。将人比物,使人感触时间飞逝,已到晚年暮年,桓温抚今追昔,难免有此感慨。

②泫(xun)然:刻画泪珠下滴。

【翻译】

桓温北伐时路经金城,瞥见往日本人做琅琊内史时种下的柳树,都仍旧有十围那么粗了,感触地说:“树木都已如许,人又如何能受得了功夫的变化呢!”他攀抓着柳树的枝条,泪流不只。

爱好的话请转发、关心!

豁免责任证明:作品素材和图片均根源于搜集,同声作品仅代办自己看法,如有侵权请接洽简略。