在雨中歌词( 在雨中 汪峰 词曲)

学功夫,有一年的班里要构造元旦联欢。为了凑剧目,我劝告一女童鞋和我一道来一个二重唱剧目。其时候学歌记歌词重要靠听。听着《在雨中》觉着不错,就选它了。

元旦联欢时,轮到咱们演唱。只唱了两句:“在雨中,我不期而遇你;在夜里,我问过你…”就创造少许童鞋脸色异样。莫非我唱得那么逆耳吗?一重要,底下的歌词就忘了。此后我对我的唱功极不自大。

N年此后,发端时髦卡拉OK。有了电视屏幕的歌词提醒,毕竟不必记歌词了。有一回,又点了《在雨中》这首歌,只唱了两句,就创造题目了。歌词不对吧?谁人“问”写错了!

所以才领会,昔日童鞋们的异样脸色本来跟我的唱功一点没相关系。

想起这个故事,不只为本人其时的纯粹(笨拙)感触,同声也想用这个究竟证明,咱们成人进修谈话也罢,进修唱歌也罢,和童子是不一律的。咱们在孩子期间进修唱歌,确定是以聆听为主。即使想领会歌词,也会重要经过聆听把歌词记下来,以是才会犯我小功夫的缺点,以是才会听到“你是我的猪年老”,“树上说有爱人究竟能成婵娟”如许的歌曲。而咱们长大了,虽说脑力不如童子那么宏大,然而咱们识字啊!看着歌词,咱们一律不妨很快学会歌曲。

进修歌曲如是, 进修谈话亦如是。

以是,让咱们遏止进修英语,让咱们发端用英语探究另一个寰球。

本日给大师带来的是一首典范老歌:《The Famous Blue Raincoat》

歌词是以一封信的办法,是一个男子写给其余一个男子的,个中报告的故事让多数的歌迷探求,谁是Jane, 谁是Lili Marlene,然而独一一点不妨决定的是,这是一首对于很久往日遗失的爱和很久此后的不复恨的故事。这首曲子来自专辑《Songs of Love and Hate》。

作家是加拿大歌姬,作曲家,墨客 Leonard Cohen。大师大概对他的歌曲更熟习的是其余一首“ "Hallelujah"。

但是,对于他的这首歌曲,我更爱好的是Jennifer Warnes,她的声响加上前奏的Saxophone 使得这首歌曲变成了稠密声音摆设厂商的试音大碟曲目。

在你不领会歌词的功夫,你确定会感触这是一首动听的歌曲。

当你看到歌词此后,你会领会这是一首在你终身中某个功夫不妨伴随你的歌曲。

在雨中歌词( 在雨中 汪峰 词曲) 第1张

让咱们看着歌词,听着歌姬的演绎,一道唱吧。

在雨中歌词( 在雨中 汪峰 词曲) 第2张

Famous Blue Raincoat.mp35:33来自典范之音刘硕士

"Famous Blue Raincoat"

It's four in the morning, the end of DecemberI'm writing you now just to see if you're better

New York is cold, but I like where I'm livingThere's music on Clinton Street all through the e百思特网vening.

I hear that you're building your little house deep in the desertYou’re living for nothing now, I hope you're keeping some kind of record.Yes, and Jane came by with a lock of your hairShe said that you gave it to herThat night that you planned to go clearDid you ever go clear?Ah, the last time we saw you you looked so much olderYour famous blue raincoat was torn at the shoulder

在雨中歌词( 在雨中 汪峰 词曲) 第3张

You'd been to the station to meet every trainAnd you came home without Lili MarleneAnd you treated百思特网 my woman to a flake of your lifeAnd when she came back she was nobody's wife.Well I see you there with the rose in your teethOne more thin gypsy thiefWell I see Jane's awake --She sends her regards.And what can I tell you my bro百思特网ther, my killerWhat can I possibly say?I guess that I miss you, I guess I forgive youI'm glad you stood in my way.If you ever come by here, for Jane or for meYour enemy is sleeping, and his woman is free.Yes, and thanks, for the trouble you took from her eyesI thought it was there for good so I never tried.And Jane came by with a lock of your hairShe said that you gave it to herThat night that you planned to go clear --Sincerely, L.