英语句子成分分析?

主语: My goal,系动词:is,to be 不定式,to be 做is 的表语,主系表结构,翻译:我的目标是做位科学家 更多追问追答 追问 I have decided to study engineering.那这句话呢?? 追答 主谓宾结构 追问 to study是宾语,后面的engineering是什么成分?? 我看语法书上写的 追答 宾补 追问 😁谢谢

我的梦想是做一名科学家。my goal 主语is to be 谓语a scientist 宾语 追问 I have decided to study engineering.这句话呢??

这个句子是宾语从句。you 是主语;think 是谓语;there will be robots in people’s homes 是宾语,用一句话充当宾语,称其为宾语从句。

Do you think [there will be robots (in people's home).]借助中小括号抄分析句子。这是个一般疑百问句。句中的中括号是度think 的宾语从知句。里面还有一个小括号是介词短语,道用作地点状语。 本回答被网友采纳

不对。across the grass穿过草地,是介词短语。介词短语是不可能作宾语旳。只有名词,代词,数词,不定式,动名词,句子可以。 追问 那这个句子成分是?

以上句子成分正确,但有一处不能苟同。即resulting in ... 不是现在分词的独立主格结构,而是现在分词短语作结果状语。

英语句子成分分析? 第1张

过去分词作为修饰meal的定语从句。翻译为:可以与大家庭享用。 追问 过去分词作后定,可以翻译成和大家一起吃饭的习俗吗,如果这样翻译,符合定语的标准吗

确实有点难度系数

我觉得你可以用微信的翻译模式翻译一下

用微信的翻译一下。

An English woman主 was系来 the first person表 (scientists studied定语从句,修饰the first person) (who has four cones in her eyes定语从句,修自饰the first person)为句话有两个定语从句。百一位度英国妇女是科学家研究的第一个眼睛里知有四道个视锥细胞的人。

an English woman主语was+the first person系表结构scientists Studied后接Who引导宾从一起作定语修饰the first person

An English woman (主语)was the first person(系动词) (who)scientists studied who has four cones in her eyes.PS: 第一个 person (who)scientists studied 。 who从句是一个定语zd从句修饰先行词person.第二个studied who has four cones in her eyes。 who从句是做studied的宾语,版是一个名词性从句。总的来说,这个句子是关于权从句的一个例句,很好得阐述了who从句在句式里的应用。 本回答被网友采纳

An English woman主 was系 the first person表 scientists studied定语从句,修饰百the first person who has four cones in her eyes定语从句,修饰the first person这句话有两个度定语从句,都知是修饰the first person意思是:道一位英国妇女是科学家研究的内第一个眼睛里有容四个视锥细胞的人。 追答 An English woman主 was系 the first person表 scientists studied定语从句,修饰the first person who has four cones in her eyes定语从句,修饰the first person这句话有两个定语从句,都是修饰the first person意思是:一位英国妇女是科学家研究的第一个眼睛里有四个视锥细胞的人。

英语句子成分分析? 第2张

Srjvfscfss

〔主语〕the five boroughs of New York City 〔谓语百动词〕are reckoned 〔主语补足语〕to be home to speakers of around 800 languages, 〔同位语〕many of them close to extinction (对 800 languages 进行补充说度明,不是并列句,所以不能用连词 and)这是知被动语态,用主动语态表道示就是 People reckons the five boroughs of New York City to be home to speakers of around 800 languages, many of them close to extinction. 参考译文:人们估计纽约市的五个内行政区是大约说800种语容言人的家园,其中许多濒临消亡。

第二和第四分句是同位语从句,不过这么来难道这是个问句