陈情表重点字词解释及翻译

《陈情表》为西晋李密写给晋武帝的奏章。文章叙述祖母抚育自己的大恩,以及自己应该报养祖母的大义;除了感谢朝廷的知遇之恩以外,又倾诉自己不能从命的苦衷,真情流露,委婉畅达。【原文】臣密言:臣以险衅,夙遭闵凶。生孩六月,慈父见背;行年四岁,舅夺母志。祖母刘悯臣孤弱,躬亲抚养。臣少多疾病,九岁不行,零丁孤苦,至于成立。既无伯叔,终鲜兄弟,门衰祚薄,晚有儿息。外无期功强近之亲,内无应门五尺之僮,茕茕孑立,形影相吊。而刘夙婴疾病,常在床蓐,臣侍汤药,未曾废离。(愍同:悯)逮奉圣朝,沐浴清化。前太守臣逵察臣孝廉;后刺史臣荣举臣秀才。臣以供养无主,辞不赴命。诏书特下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗马。猥以微贱,当侍东宫,非臣陨首所能上报。臣具以表闻,辞不就职。诏书切峻,责臣逋慢;郡县逼迫,催臣上道;州司临门,急于星火。臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃,欲苟顺私情,则告诉不许。臣之进退,实为狼狈。伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老,犹蒙矜育,况臣孤苦,特为尤甚。且臣少仕伪朝,历职郎署,本图宦达,不矜名节。今臣亡国贱俘,至微至陋,过蒙拔擢,宠命优渥,岂敢盘桓,有所希冀!但以刘日薄西山,气息奄奄,人命危浅,朝不虑夕。臣无祖母,无以至今日,祖母无臣,无以终余年。母孙二人,更相为命,是以区区不能废远。臣密今年四十有四,祖母今年九十有六,是臣尽节于陛下之日长,报养刘之日短也。乌鸟私情,愿乞终养。臣之辛苦,非独蜀之人士及二州牧伯所见明知,皇天后土,实所共鉴。愿陛下矜悯愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,保卒余年。臣生当陨首,死当结草。臣不胜犬马怖惧之情,谨拜表以闻。【注释】“表”是一种文体,是古代奏章的一种,是臣下对君王指陈时事、直言规劝抑或使之改正错误的文体。【臣以险衅,夙遭闵凶】以:因险衅(xiǎnxìn):凶险祸患(这里指命运不好)。 险,艰难,祸患;衅,灾祸夙:早时, 这里指年幼的时候。闵:通“悯”,指可忧患的事(多指疾病死丧)凶:这里指他家中不幸的事【慈父见背】见背:背离我,离我而去。这是死的委婉说法。指弃我而死去。【行年四岁,舅夺母志】行年:经历的年岁舅夺母志:舅舅强行改变母亲想要守节的志愿。这是母亲改嫁的委婉说法【祖母刘悯臣孤弱,躬亲抚养】悯:怜悯。苏教版作“愍”。躬亲:亲自【至于成立】至于:直到。于:介词,引出对象成立: 成人自立【终鲜兄弟】终:又;鲜:少,这里指“无”的意思【门衰祚薄,晚有儿息】门:家门。门衰祚薄:家门衰微,福分浅薄;祚(zuò):福分儿息:同子息、生子;息:亲生子女。又如:息子(亲生儿子);息女(亲生女儿);息男(亲生儿子)【外无期功强近之亲】期:满一周年。功:服丧九月为大功,服丧五月为小功。这都指关系比较近的亲属。“期功”意为“穿一周年孝服的人”。强近:勉强算是接近的【内无应门,五尺之僮】应门:照应门户。五尺之僮:五尺高的小孩。僮:童仆【茕茕孑立,形影相吊】茕茕:孤单的样子孑:孤单 孑立:苏教版作“独立”吊:安慰【夙婴疾病,常在床蓐】婴:缠绕,这里指疾病缠身蓐:陈草复生。引申为草垫子、草席。【臣侍汤药,未曾废离】废:废止,停止服侍离:离开【逮奉圣朝,沐浴清化】逮:及,到奉:承奉圣朝:指晋朝沐浴清化:恭维之辞,指蒙受清平的政治教化【前太守臣逵察臣孝廉,后刺史臣荣举臣秀才】察:考察和推举孝廉:汉代以来选拔人才的一种察举科目,即每年由地方官考察当地的人物,向朝廷推荐孝顺父母、品行廉洁的人出来做官举:推举秀才:汉代以来选拔人才的一种察举科目。这里是优秀人才的意思,与后代科举的“秀才”含义不同。【辞不赴命】辞:辞谢。赴:接受。命:任命。【拜臣郎中】拜:授予官职郎中:尚书省的属官【寻蒙国恩,除臣洗马】寻:不久除:拜官受职洗马:即太子冼马(xiǎn),太子的侍从官【猥以微贱,当侍东宫,非臣陨首所能上报】猥:自谦之词,犹“鄙”微贱:卑微低贱当:担任东宫:指太子,因太子居住在东宫,这里是借代陨首:头落地,指杀身。陨,落【诏书切峻,责臣逋慢】切峻:急切而严厉逋慢:有意回避,怠慢上命。逋:逃脱 慢:怠慢,轻慢。【急于星火】急于星火:于星火急。于:比 星火:流星的光 比流星的坠落还要急。指催逼的十分紧迫。【刘病日笃】笃:病重,沉重日:一天比一天【欲苟顺私情,则告诉不许】苟:姑且告诉不许:申诉不被允许,告诉:申诉(苦衷)【实为狼狈】实为:总结上文狼狈:形容进退两难的情形【伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老,犹蒙矜育】伏惟:俯状思量。古时下级对上级表示恭敬的词语,奏疏和书信里常用。故老:年老而德高的旧臣蒙:受矜育:怜惜养育【且臣少仕伪朝】伪朝:蔑称,指被灭亡蜀朝【历职郎署,本图宦达,不矜名节】历职:连续任职郎署:郎官的衙署。李密在蜀国曾任郎中和尚书郎。 署:官署,衙门图:希图。宦达:官职显达。宦,做官;达,显贵不矜:不看重。矜,自夸【过蒙拔擢,宠命优渥(南朝《文选》加),岂敢盘桓,有所希冀】拔擢(zhuó):提拔宠命:恩命优渥(wò):优厚盘桓:犹疑不决的样子,指拖延不就职希冀:企图,这里指非分的愿望【日薄西山】日薄西山:太阳接近西山,喻人的寿命即将终了。薄,迫近【人命危浅】危浅:活不长,指生命垂危。危:微弱 浅:指不长浅:不长【更相为命,是以区区不能废远】更(gēng)相:交互是以:因此区区:拳拳,形容自己的私情(古今异义);另一说指“我”,自称的谦词废远:废止远离。【乌鸟私情,愿乞终养】乌鸟私情:乌鸦反哺之情,比喻人的孝心终养:养老至终【臣之辛苦】辛苦:辛酸悲苦,这里指辛酸苦楚的处境(古今异义)【二州牧伯】二州:指梁州(在今陕西省汉中地区)、益州(在今四川省)牧:古代称州的长管;伯:长【皇天后土,实所共鉴】皇天后土:文中指天地神明鉴:审察,识别【矜悯愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,以保卒余年】矜悯:怜恤。听:任,这里是准许、成全庶:庶几,或许,表示希望或推测保:安;卒:终【死当结草】结草:指报恩。典故,出自《左传·宣公十五年》[2]。见成语“结草衔环”,说春秋时,晋大夫魏武子有爱妾,武子病时,嘱咐其子魏夥说,自己死后,令妾改嫁。到了病危时,又说令妾殉葬。武子死后,魏夥把父妾嫁出,说是遵守父亲神志清醒时的遗命。传说后来魏夥和秦将杜回作战,看见一老人结草绊倒了杜回,夜间魏夥梦见老人说是魏武子妾的父亲,帮助他是为了报答不令女儿殉葬的恩德。现在表示死后也会像结草老人一样来报答恩情。【臣不胜犬马怖惧之情,谨拜表以闻】不胜:禁不住。胜(shēng),承受,承担。犬马怖惧之情:这是臣子谦卑的话,用犬马自比拜表:拜上表章闻:使动用法,使…知道。与上文“具以表闻”的“闻”用法相同。【译文】臣李密陈言:我因命运不好,很早就遭遇到了不幸,刚出生六个月,父亲就弃我而死去。我四岁的时候,舅父强迫母亲改变了守节的志向。我的祖母刘氏,怜悯我年幼丧父,便亲自抚养。臣小的时候经常生病,九岁时不能走路。孤独无靠,一直到成人自立。既没有叔叔伯伯,又缺少兄弟,门庭衰微、福分浅薄,很晚才有儿子。在外面没有比较亲近的亲戚,在家里又没有照应门户的童仆,生活孤单没有依靠,只有自己的身体和影子相互安慰。但祖母刘氏又早被疾病缠绕,常年卧床不起,我侍奉她吃饭喝药,从来就没有停止离开她。到了晋朝建立,我蒙受着清明的政治教化。先前有名叫逵的太守,察举臣为孝廉,后来又有名叫荣的刺史推举臣为优秀人才。臣因为供奉赡养祖母的事无人承担,辞谢不接受任命。朝廷又特地下了诏书,任命我为郎中,不久又蒙受国家恩命,任命我为太子的侍从。我凭借卑微低贱的身份,担当侍奉太子的职务,这实在不是我杀身所能报答朝廷的。我将以上苦衷上表报告,加以推辞不去就职。但是诏书急切严峻,责备我怠慢不敬。郡县长官催促我立刻上路;州县的长官登门督促,比流星坠落还要急迫。我很想奉旨为皇上奔走效劳,但祖母刘氏的病却一天比一天重;想要姑且顺从自己的私情,但报告申诉不被允许。我是进退两难,十分狼狈。我想晋朝是用孝道来治理天下的,凡是年老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯养育,况且我孤单凄苦的程度更为严重呢。况且我年轻的时候曾经做过蜀汉的官,担任过郎官职务,本来就希望做官显达,并不顾惜名声节操。现在我是一个低贱的亡国俘虏,十分卑微浅陋,受到过分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决而有非分的企求呢?只是因为祖母刘氏寿命即将终了,气息微弱,生命垂危,早上不能想到晚上怎样。我如果没有祖母,无法达到今天的地位;祖母如果没有我的照料,也无法度过她的余生。祖孙二人,互相依靠而维持生命,因此我不能废止侍养祖母而远离。我现在的年龄四十四岁了,祖母现在的年龄九十六岁了,这样看来我在陛下面前尽忠尽节的日子还很长,而在祖母刘氏面前尽孝尽心的日子很短。我怀着乌鸦反哺的私情,乞求能够准许我完成对祖母养老送终的心愿。我的辛酸苦楚,并不仅仅是蜀地的百姓及益州、梁州的长官所能明白知晓的,天地神明,实在也都能明察。希望陛下能怜悯我的诚心,满足我微不足道的心愿,使祖母刘氏能够侥幸地保全她的余生。我活着应当杀身报效朝廷,死了也要结草衔环来报答陛下的恩情。我怀着像犬马一样不胜恐惧的心情,恭敬地呈上此表来使陛下知道这件事。

重点虚词:以 (1)臣以险衅 以:因为 (2)臣以供养无主 以:因为 (3)臣具以表闻 以:用 (4)猥以微贱 以:和地位搭配时,译为“凭借” (5)无以至今日 无以:没有......的办法1 臣以险衅:灾难祸患。险:艰险,祸患。衅:祸患。    2 夙遭闵凶:夙:早。    3 夙遭闵凶:闵凶:忧伤的事,常指父母之丧。 4 慈父见背:见背:背弃我。见:代词,第一人称,我。背:背弃。    5 舅夺母志:强行改变。    6 祖母刘悯臣孤弱:悯:怜悯,爱怜。    7 躬亲抚养:躬:亲自。    8 终鲜兄弟:鲜:少,没有。    9 门衰祚薄:门庭衰微,福分浅薄。祚:福气,福分。    10 晚有儿息:儿息:子女。    11 外无期功强近之亲:强:勉强。    12 茕茕孑立:孑:孤单。    13 形影相吊:吊:安慰。    14 而刘夙婴疾病:婴:缠绕着(被……缠绕)    15 逮奉圣朝,沐浴清化:逮:及,到。 奉:承奉。16 前太守臣逵察臣孝廉:察:考察后予以推荐。    17 诏书特下:特:特地。    18 拜臣郎中:拜:授予官职。    19 寻蒙国恩:寻:不久。    20 除臣洗马:除:除旧官,任新官,受职。    21 猥以微贱:猥:谦辞,表示自己的谦卑。    22 臣具以表闻:具:详尽。    23 诏书切峻:切峻:急切而严厉。    24 责臣逋慢:逋:拖延,迟延。慢:怠慢。    25 急于星火:于:比。    26 则刘病日笃:笃:病重。    27 欲苟顺私情:苟:姑且。    28 伏惟圣朝以孝治天下:伏惟:俯伏思量。(谦敬之辞)    29 犹蒙矜育:矜:怜悯。    30 且臣少仕伪朝:且:再说了。31 不矜名节:矜:夸耀。    32 至微至陋:至:极,其。    33 过蒙拔擢:拔擢:提升。    34 宠命优渥:渥:厚。    35 岂敢盘桓:盘桓:徘徊,逗留。    36 但以刘日薄西山:薄:迫近。    37 无以至今日:无以:没有用来……的。    38 更相为命:更相:交互。    39 是以区区不能废远:是以:这是因为。区区:拳拳之情,形容自己的私情。    40 实所共鉴:鉴:明察。   41 矜悯愚诚:矜悯:怜悯。    42 听臣微志:听:听任,请允许。    43 庶刘侥幸:庶:或许。    44 保卒余年:卒:终。    45 臣不胜犬马怖俱之情:不胜:禁不住。你看看吧 我尽力了啊 本回答被网友采纳

原文 臣密言:臣以险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。生孩六月,慈父见背;行(xíng)年四岁,舅夺母志。祖母刘悯(mǐn)臣孤弱,躬亲抚养。臣少(shào)多疾病,九岁不行(xíng),零丁孤苦,至于成立。既无伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟。门衰祚(zuò)薄,晚有儿息。外无期(jī)功强(qiǎng)近之亲,内无应门五尺之僮(tóng)。茕茕(qióng)孑立,形影相吊。而刘夙婴疾病,常在床蓐(rù),臣侍汤药,未曾废离。 逮(dài)奉圣朝,沐浴清化。前太守臣逵察臣孝廉;后刺史臣荣举臣秀才。臣以供养无主,辞不赴命。诏书特(tè)下,拜臣郎中。寻蒙国恩,除臣洗(xiǎn)马。猥(wěi)以微贱,当侍东宫,非臣陨首所能上报。臣具以表闻,辞不就职。诏书切峻,责臣逋(bū)慢。郡县逼迫,催臣上道;州司临门,急于星火。臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃(dǔ);欲苟顺私情,则告诉不许:臣之进退,实为狼狈。 伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老,犹蒙矜(jīn)育,况臣孤苦,特为尤甚。且臣少仕伪朝,历职郎署,本图宦达,不矜名节。今臣亡国贱俘,至微至陋。过蒙拔擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂敢盘桓,有所希冀(jì)。但以刘日薄西山,气息奄奄,人命危浅,朝不虑夕。臣无祖母,无以至今日;祖母无臣,无以终余年。母孙二人,更(gēng)相为命,是以区区不能废远。 臣密今年四十有(yòu)四,祖母刘今年九十有(yòu)六,是臣尽节于陛下之日长,报养刘之日短也。乌鸟私情,愿乞终养。臣之辛苦,非独蜀之人士及二州牧伯所见明知,皇天后土,实所共鉴。愿陛下矜愍(mǐn)愚诚,听臣微志。庶刘侥幸,保卒余年。臣生当陨首,死当结草。臣不胜犬马怖惧之情,谨拜表以闻。注释 <1>臣密言:开头先写明上表人的姓名,是表文的格式。当时的书信也是这样。 <2>臣以险衅,夙遭闵凶 —— 以:因。险衅(xiǎnxìn):凶险祸患(这里指命运不好)。 夙:早时, 这里指年幼的时候。 闵凶:闵,通“悯”,指可忧患的事(多指疾病死丧)。凶,不幸。指丧父。险,艰难,坎坷。衅,灾祸。 <3>见背:背离我,离我而去。这是死的委婉说法。见,由被动句发展而来,但这里已不再用作被动,类似结构为见谅,译为"我"的意思。 <4>行年四岁,舅夺母志 —— 行年,经历的年岁;夺,夺走,剥夺。母志:母亲守节之志。这是母亲改嫁的委婉说法。 <5>悯:怜悯。躬亲:亲身。 <6>成立 —— 成人自立。 <7>既无叔伯,终鲜兄弟 —— 叔伯:叔叔、大爷;终:又;鲜:少,这里指“无”的意思。 <8>门衰祚薄,晚有儿息 —— 门衰祚薄:家门衰微,福分浅薄。祚:zuò,福分。 儿息:同子息、生子。息:亲生子女。又如:息子(亲生儿子);息女(亲生女儿);息男(亲生儿子)。 <9>外无期功强近之亲 ——没有什么近亲。期,穿一周年孝服的人。功,服丧九月为大功,服丧五月为小功。这都指关系比较近的亲属。强近,勉强算是接近的。 <10>内无应门五尺之僮 —— 本句指:在内,就连一个可以照应门户的五尺小童都没有。(汉代的五尺,相当于现在的三市尺多) 僮:童仆 <11>而刘夙婴疾病,常在床蓐 —— 婴:缠绕;蓐:通“褥”。坐卧时铺在床椅上面的垫子。 本句:而自己的祖母刘氏,平素疾病缠身,常卧在床。 <12>逮奉圣朝,沐浴清化 —— 逮:及,到。 奉:恭奉。 圣朝:指当时的晋朝。 沐浴清化:恭维之辞,指蒙受当朝的清平教化。 <13>前太守臣逵,察臣孝廉;后刺史臣荣,举臣秀才 —— 察:考察。孝廉:孝顺,品性纯洁;这里非指古时“孝廉”科职。 举:推举。秀才:汉代以来选拔人才的一种察举科目。这里是优秀人才的意思,与后代科举的“秀才”含义不同。 <14>郎中 —— 官名,尚书曹司的长官。 <15>寻蒙国恩,除臣洗马 —— 寻:不久。 除:拜官,升职; 洗(xiǎn)马:太子冼马是辅政太子 教太子政事,文理 冼马官 官居3品。本句:不久又蒙受国家恩典,为臣晋升为洗马官职。 <16>猥以微贱,当侍东宫,非臣陨首所能上报 —— 猥:鄙,谦词。 微贱:卑微低贱。 东宫:太子居处,借指太子。 本句:凭我这样微贱的人,担当侍奉太子重任,即使臣的人头落地也不足以报答。 有书注此“猥”为“顿时”之意,谬误也。 <17>诏书切峻,责臣逋慢 —— 切峻:严厉。逋慢:怠慢不敬,不遵法令。 <18>伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老,犹蒙矜育,况臣孤苦,特为尤甚 —— 伏惟:表示恭维地伏在地上去思忖、心想、认识,是古时下对上陈述己见时的谦敬之辞。译为通俗词语,即:在下以为、在下认为。 矜育:怜悯养育。 特为尤甚:情况尤其特殊。 <19>且臣少仕伪朝 —— 伪朝:蔑称,指被灭亡蜀朝承认的前朝政府。 本句:而且臣年轻时,曾在前朝就职。 <20>历职郎署,本图宦达,不矜名节 —— 郎署:尚书郎的官衙。宦达:官场上发展。不矜:不看重。矜:夸耀。 <21>过蒙拔擢,宠命优渥,岂敢盘桓,有所希冀 —— 拔擢(zhuó音浊):提拔。盘桓:犹豫不决, 希冀:期望、他想。 宠命: 恩宠任命。 优渥(wò):恩惠优厚。 本句: 蒙受过分的提拔,圣命恩宠优厚,哪还敢犹豫不决,另有图谋。 <22>母孙二人,更相为命,是以区区不能废远 —— 更(gēng)相:相继,相互。 区区:拳拳,形容自己的私情. 本句:祖孙两人,相依为命,所以我不能放弃祖母的侍奉而远远的离开她. <23>乌鸟私情,愿乞终养 —— 乌鸟:即乌鸦;人类很看重其反哺生母之情,故有“乌鸦反哺”一词,喻传于民间。本句:乌鸦还有反哺的私情,我希望求得奉养祖母到最后. <24>二州牧伯 —— 二州:指梁州(在今陕西省汉中地区)、益州(在今四川省)。牧:古代称州的长管。伯:长。 <25>矜悯:怜悯。听:这里意思为听允。庶刘侥幸:此语衍化于“庶几侥幸”,庶几:或许可以,表示希望或推测。保卒:确保过完。本句:愿陛下怜悯我愚诚之心,满足臣微小志向,这或许是刘 氏的侥幸,得以保全终年。 <26>结草:典故,出自《左传》。见成语“结草衔环”,此不赘述。 表示死后也会像结草老人一样来报答恩情. <27>不胜:怀着。胜(shēng):能承受,能承担。 <28>闻:使动用法,使……知道。上文“具以表闻”的“闻”用法相同。译文 臣子李密陈言:臣子因命运不好,小时候就遭遇到了不幸,刚出生六个月,我慈爱的父亲就不幸去世了。经过了四年,舅父逼母亲改嫁。我的奶奶刘氏,怜悯我从小丧父又多病消瘦,便亲自对我加以抚养。臣小的时候经常生病,九岁时还不会行走。孤独无靠,一直到成人自立。既没有叔叔伯伯,又没什么兄弟,门庭衰微而福分浅薄,直到很晚才有儿子。在外面没有比较亲近的亲戚,在家里又没有照应门户的童仆。生活孤单没有依靠,每天只有自己的身体和影子相互安慰。但祖母又早被疾病缠绕,常年卧床不起,我侍奉她吃饭喝药,从来就没有停止侍奉而离开她。 到了晋朝建立,我蒙受着清明的政治教化。前些时候太守逵,考察后推举臣下为孝廉,后些时候刺史荣又推举臣下为优秀的人才。臣下因为没有人照顾我祖母,就都推辞掉了,没有遵命。朝廷又特地下了诏书,任命我为郎中,不久又蒙受国家恩命,任命我为太子洗马。像我这样出身微贱地位卑下的人,担当侍奉太子的职务,这实在不是我杀身捐躯所能报答朝廷的。我将以上苦衷上表报告,加以推辞不去就职。但是诏书急切严峻,责备我逃避命令,有意拖延,态度傲慢。郡县长官催促我立刻上路;州官登门督促,比流星坠落还要急迫。我很想遵从皇上的旨意立刻为国奔走效劳,但祖母刘氏的病却一天比一天重;想要姑且顺从自己的私情,但报告申诉不被允许。我是进退维谷,处境十分狼狈。 我想晋朝是以孝道来治理天下的,凡是旧臣,尚且还受到怜惜养育,何况我的孤苦程度更为严重呢。而且我年轻的时候曾经做过伪蜀汉的官,历任郎中和尚书郎,本来图的就是仕途通达,并不顾惜名声节操。现在我是一个低贱的亡国俘虏,实在卑微到不值一提,被过分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决另有所图呢?但是只因为祖母刘氏已是西山落日的样子,气息微弱,生命垂危,朝不保夕。臣下我如果没有祖母,就没有今天的样子;祖母如果没有我的照料,也无法度过她的余生。我们祖孙二人,互相依靠而维持生命,因此我不能因为自己的私爱,停止侍养祖母而远离。 臣下我今年四十四岁了,祖母今年九十六岁了,臣下我在陛下面前尽忠尽节的日子还长着呢,而在祖母刘氏面前尽孝尽心的日子已经不多了。我怀着乌鸦反哺的私情,乞求能够准许我完成对祖母养老送终的心愿。我的辛酸苦楚,并不仅仅被蜀地的百姓及益州、梁州的长官所亲眼目睹、内心明白,连天地神明也都看得清清楚楚。希望陛下能怜悯我愚昧诚心,请允许我完成臣下一点小小的心愿,使祖母刘氏能够侥幸地保全她的余生。我活着应当杀身报效朝廷,死了也要结草衔环来报答陛下的恩情。臣下我怀着牛马一样不胜恐惧的心情,恭敬地呈上此表以求闻达。重点字词 (1)重点解释 1 臣以险衅:灾难祸患。险:艰险,祸患。衅:祸患。 2 夙遭闵凶:夙:早。 3 夙遭闵凶:闵凶:忧伤的事,常指父母之丧。 4 慈父见背:背弃我。见:代词,第一人称,我。背:背弃。 5 舅夺母志:强行改变。 6 祖母刘悯臣孤弱:怜悯,爱怜。 7 躬亲抚养:亲自。 8 终鲜兄弟:少,没有。 9 门衰祚薄:门庭衰微,福分浅薄。祚:福气,福分。 10 晚有儿息:子女。 11 外无期功强近之亲:勉强。 12 茕茕孑立:孤单。 13 形影相吊:安慰。 14 而刘夙婴疾病:缠绕着(被……缠绕) 15 逮奉圣朝,沐浴清化:逮:及,到。 奉:承奉。 16 前太守臣逵察臣孝廉:考察后予以推荐。 17 诏书特下:特地。 18 拜臣郎中:授予官职。 19 寻蒙国恩:不久。 20 除臣洗马:除旧官,任新官,受职。 21 猥以微贱:谦辞,表示自己的谦卑。 22 臣具以表闻:详尽。 23 诏书切峻:急切而严厉。 24 责臣逋慢:逋:拖延,迟延。慢:怠慢。 25 急于星火:比。 26 则刘病日笃:病重,沉重。 27 欲苟顺私情:姑且。 28 伏惟圣朝以孝治天下:俯伏思量。(谦敬之辞) 29 犹蒙矜育:怜悯。 30 且臣少仕伪朝:再说了,而且。 31 不矜名节:顾惜。 32 至微至陋:极,其。 33 过蒙拔擢:提升。 34 宠命优渥:厚。 35 岂敢盘桓:犹豫不决的样子。 36 但以刘日薄西山:迫近。 37 无以至今日:没有用来……的。 38 更相为命:交互。 39 是以区区不能废远:是以:这是因为。区区:拳拳之情,形容自己的私情。 40 实所共鉴:明察。 41 矜悯愚诚:怜悯。 42 听臣微志:听任,请允许。 43 庶刘侥幸:或许。 44 保卒余年:终。 45 臣不胜犬马怖俱之情:禁不住。 (2)通假字 1.夙遭闵凶。闵,通“悯”。 2.零丁孤苦。零丁,通“伶仃”,孤单的样子。 3.臣密今年四十有四。有,通“又”。 4.常在床蓐。蓐,通“褥”,草席。 (3)词类活用 1. 非臣陨首所能上报。 上:名词作状语,向上。 2. 臣不胜犬马怖惧之情。 犬马:名词作状语,像犬马一样。 3. 则刘病日笃。 日:名词作状语,一天天。 笃:形容词用作动词,加重。 4. 夙遭闵凶。 闵凶:形容词用作名词,忧患不幸的事。 5. 猥以微贱。 微贱:形容词用作名词,卑微低贱的身份。 6. 臣具以表闻;谨拜表以闻。 闻:使动用法,使……闻,使……知道。 7. 臣少仕伪朝。 仕:名词作动词,做官。 8. 历职郎署。 职:名词作动词,任职。 9. 外无期功强近之亲。 外:名词作状语,在家外。 10. 内无应门五尺之僮。 内,名词作状语,在家内。 11.臣之进退。 进退:动词作名词,进退两难。 12.凡在故老。 故老:形容词作名词,年老而有功德的旧臣。 13.无以终余年。 终:使动用法,使……终。 14.是以区区不能废远。 远:形容词作动词,离开。 15.前太守臣逵察臣孝廉,后刺史臣荣举臣秀才。 孝廉,秀才:名词作动词,做孝廉,做秀才。 (4)成语 1.孤苦伶仃 2.茕茕孑立 3.形影相吊 4.急于星火 5.日薄西山 6.气息奄奄 7.人命危浅 8.朝不虑夕 9.结草衔环 10.乌鸟私情 11.皇天后土 (5) 特殊句式 1.急于星火 状语后置 2.是臣尽节于陛下之日长 状语后置 3.而刘夙婴疾病 被动句 4.拜臣(为)郎中 省略句 5.前太守臣逵察臣(为)孝廉,后刺史臣荣举臣(为)秀才 省略句 6.且臣少仕(于)伪朝 省略句 7.今臣亡国贱俘 判断句 8.则告诉不许 被动句 9.但以刘日薄西山 省略句 10.是以区区不能废远 宾语前置 (6)重点虚词 以:(1)臣以险衅 以:因为 (2)臣以供养无主 以:因为 (3)臣具以表闻 以:用 (4)猥以微贱 以:和地位搭配时,译为“凭借” (5)无以至今日 无以:没有......的办法 (7)古今异义 1、九岁不行:不能走路 2、至于成立:成人自立 3、举臣秀才:优秀人才 4、非臣殒首所能上报:报答恩情 5、臣欲奉召奔驰:奔走效劳 7、臣之辛苦:辛酸苦楚 8、则告诉不许:陈诉苦衷,报告申诉。 9、是以区区不能废远:兼言私爱 10、至于成立:至于:一直到....... 成立:成人自立。 11、臣侍汤药:古,食物和医药。今,用水煎服的中药。 12.则告诉不许:告诉∶古义,报告申诉.今义,对别人说 (8)一词多义 1、行:①行年四岁(动词,经历) ②九岁不行(动词,走路) 2、矜:①犹蒙矜育(动词,怜惜) ②不矜名节(动词,夸耀) ③愿陛下矜悯愚诚(动词,怜悯) 3、至:①至微至陋(副词,极其) ②无以至今日(动词,到达) 4、以:①臣以险衅(连词,因为) ②臣以供养无主(连词,因为) ③谨拜表以闻(连词,相当于“而”) ④猥以微贱(介词,凭身份) ⑤伏惟圣朝以孝治天下(介词,用) ⑥臣具以表闻(介词,用) ⑦是以区区不能废远(介词,因为) 5、见:①慈父见背(见用在动词前,表示他人行为及于自己) ②二州牧所见明知(动词,看见) 6、亲:①躬亲抚养(代词,亲自) ②外无期功强近之亲(名词,亲戚) 7、日:①日薄西山(名词,太阳) ②报养刘之日短(名词,日子) ③则刘病日笃(名词作状语,一天天) 8、当:①当侍东宫(动词,任,充当) ②死当结草(副词,应当) 9、薄:①日薄西山(动词,迫近) ②门衰祚薄(形容词,微薄,少) 10、拜:①拜臣郎中(动词,授官) ②谨拜表以闻(动词,奉上) 11、于:①州司临门,急于星火(介词,比) ②是臣尽节于陛下之日长(介词,给) 12、夙:①夙遭闵凶(名词,很早,幼年) ②夙夜忧叹(名词,早晨) 13、区区:①是以区区不能废远(拳拳,形容自己的私情) ②何乃太区区(短浅的) 重点语段 1、“生孩六月,慈父见背,行年四岁,舅夺母志。祖母刘悯臣孤弱,躬亲抚养。臣少多疾病,九岁不行,零丁孤苦,至于成立。……” 引导:四字骈句,语势连贯、紧凑,不拖沓,让人感到灾祸接踵而来,以情动人,让晋武帝化严为慈。 ※“茕茕孑立,形影相吊”,直陈其事,白描手法,把自己形只影单,孤独寂寥,极为形象地表现出来,读之让人动容。 ※“逮奉圣朝,沐浴清化。前太守臣逵察臣孝廉;后刺史臣荣举臣秀才。……,诏书特下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗马。……。” 引导:一连用了“察臣”“举臣”、“拜臣”、“除臣”,准确地陈述了自己“过蒙拔擢,宠命优渥”的实情以及由衷的感恩戴德之情。 ※“诏书切峻,责臣逋慢;郡县逼迫,催臣上路;州司临门,急于星火。”引导:四字骈句的排比渲染出圣命逼人的紧张气氛。 四字骈句:简洁凝练,语势连贯紧凑,文势如行云流水般通畅。 2、“外无期功强近之亲,内无应门五尺之僮,” 引导:对偶句,一外一内都强调一个“无”字,写出了自己举目无亲,后代尚小无人终养祖母的困苦境地形象生动表现出来了,让人觉得急切而无可置疑。 ※“前太守臣逵察臣孝廉;后刺史臣荣举臣秀才”也是对偶句,恰当地表达了自己深受圣朝恩宠的感激。 ※既无伯叔,终鲜兄弟。 ※生当陨首,死当结草。 ※臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃,欲苟顺私情,则告诉不许。 ※臣无祖母,无以至今日,祖母无臣,无以终余年。 都是对偶句。运用对仗工整的对偶句式,使语气显得铿锵有力,语意简洁凝练,读来朗朗上口,使文章的感情倍感热切,更具说服力。 对偶句:语气铿锵有力,语意简洁凝练,朗朗上口,感情倍感热切,更具说服力。 3、“刘日薄西山,气息奄奄,人命危浅,朝不虑夕。” 以落日喻人命,贴切在刻画了祖母苍老多病的形象,融入浓烈的抒情色彩,能极大地引发读者的同情;“朝不虑夕”虽是夸张却给人无可置疑的真实;再加上四字骈句,有诗一般的韵律,如泣如诉,读之无不令人动容泣下。 ※“乌鸟私情,愿乞终养。” 以鸟喻人,回溯至动物的本性,鸟亦如此,人何以堪?其诚挚恳切之情溢于言表,岂能不打动人? ※臣之进退,实为狼狈。 以狼狈比喻进退为难的情境,形象生动。 ※臣不胜犬马怖惧之情,谨拜表以闻。 似犬似马,忠恳之情,怖惧之态溢于言表。 ※州司临门,急于星火。 “急于星火”用比喻形容情势紧迫。 比喻句:形象生动,感情浓烈,富有感染力。

陈情表重点字词解释及翻译 第1张

注释 <1>臣密言:开头先写明上表人的姓名,是表文的格式。当时的书信也是这样。 <2>臣以险衅,夙遭闵凶 —— 以:因。险衅(xiǎnxìn):凶险祸患(这里指命运不好)。 夙:早时, 这里指年幼的时候。 闵凶:闵,通“悯”,指可忧患的事(多指疾病死丧)。凶,不幸。指丧父。险,艰难,坎坷。衅,灾祸。 <3>见背:背离我,离我而去。这是死的委婉说法。见,由被动句发展而来,但这里已不再用作被动,类似结构为见谅,译为"我"的意思。 <4>行年四岁,舅夺母志 —— 行年,经历的年岁;夺,夺走,剥夺。母志:母亲守节之志。这是母亲改嫁的委婉说法。 <5>悯:怜悯。躬亲:亲身。 <6>成立 —— 成人自立。 <7>既无叔伯,终鲜兄弟 —— 叔伯:叔叔、大爷;终:又;鲜:少,这里指“无”的意思。 <8>门衰祚薄,晚有儿息 —— 门衰祚薄:家门衰微,福分浅薄。祚:zuò,福分。 儿息:同子息、生子。息:亲生子女。又如:息子(亲生儿子);息女(亲生女儿);息男(亲生儿子)。 <9>外无期功强近之亲 ——没有什么近亲。期,穿一周年孝服的人。功,服丧九月为大功,服丧五月为小功。这都指关系比较近的亲属。强近,勉强算是接近的。 <10>内无应门五尺之僮 —— 本句指:在内,就连一个可以照应门户的五尺小童都没有。(汉代的五尺,相当于现在的三市尺多) 僮:童仆 <11>而刘夙婴疾病,常在床蓐 —— 婴:缠绕;蓐:通“褥”。坐卧时铺在床椅上面的垫子。 本句:而自己的祖母刘氏,平素疾病缠身,常卧在床。 <12>逮奉圣朝,沐浴清化 —— 逮:及,到。 奉:恭奉。 圣朝:指当时的晋朝。 沐浴清化:恭维之辞,指蒙受当朝的清平教化。 <13>前太守臣逵,察臣孝廉;后刺史臣荣,举臣秀才 —— 察:考察。孝廉:孝顺,品性纯洁;这里非指古时“孝廉”科职。 举:推举。秀才:汉代以来选拔人才的一种察举科目。这里是优秀人才的意思,与后代科举的“秀才”含义不同。 <14>郎中 —— 官名,尚书曹司的长官。 <15>寻蒙国恩,除臣洗马 —— 寻:不久。 除:拜官,升职; 洗(xiǎn)马:太子冼马是辅政太子 教太子政事,文理 冼马官 官居3品。本句:不久又蒙受国家恩典,为臣晋升为洗马官职。 <16>猥以微贱,当侍东宫,非臣陨首所能上报 —— 猥:鄙,谦词。 微贱:卑微低贱。 东宫:太子居处,借指太子。 本句:凭我这样微贱的人,担当侍奉太子重任,即使臣的人头落地也不足以报答。 有书注此“猥”为“顿时”之意,谬误也。 <17>诏书切峻,责臣逋慢 —— 切峻:严厉。逋慢:怠慢不敬,不遵法令。 <18>伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老,犹蒙矜育,况臣孤苦,特为尤甚 —— 伏惟:表示恭维地伏在地上去思忖、心想、认识,是古时下对上陈述己见时的谦敬之辞。译为通俗词语,即:在下以为、在下认为。 矜育:怜悯养育。 特为尤甚:情况尤其特殊。 <19>且臣少仕伪朝 —— 伪朝:蔑称,指被灭亡蜀朝承认的前朝政府。 本句:而且臣年轻时,曾在前朝就职。 <20>历职郎署,本图宦达,不矜名节 —— 郎署:尚书郎的官衙。宦达:官场上发展。不矜:不看重。矜:夸耀。 <21>过蒙拔擢,宠命优渥,岂敢盘桓,有所希冀 —— 拔擢(zhuó音浊):提拔。盘桓:犹豫不决, 希冀:期望、他想。 宠命: 恩宠任命。 优渥(wò):恩惠优厚。 本句: 蒙受过分的提拔,圣命恩宠优厚,哪还敢犹豫不决,另有图谋。 <22>母孙二人,更相为命,是以区区不能废远 —— 更(gēng)相:相继,相互。 区区:拳拳,形容自己的私情. 本句:祖孙两人,相依为命,所以我不能放弃祖母的侍奉而远远的离开她. <23>乌鸟私情,愿乞终养 —— 乌鸟:即乌鸦;人类很看重其反哺生母之情,故有“乌鸦反哺”一词,喻传于民间。本句:乌鸦还有反哺的私情,我希望求得奉养祖母到最后. <24>二州牧伯 —— 二州:指梁州(在今陕西省汉中地区)、益州(在今四川省)。牧:古代称州的长管。伯:长。 <25>矜悯:怜悯。听:这里意思为听允。庶刘侥幸:此语衍化于“庶几侥幸”,庶几:或许可以,表示希望或推测。保卒:确保过完。本句:愿陛下怜悯我愚诚之心,满足臣微小志向,这或许是刘 氏的侥幸,得以保全终年。 <26>结草:典故,出自《左传》。见成语“结草衔环”,此不赘述。 表示死后也会像结草老人一样来报答恩情. <27>不胜:怀着。胜(shēng):能承受,能承担。 <28>闻:使动用法,使……知道。上文“具以表闻”的“闻”用法相同。[编辑本段]译文 臣子李密陈言:臣子因命运不好,小时候就遭遇到了不幸,刚出生六个月,我慈爱的父亲就不幸去世了。经过了四年,舅父逼母亲改嫁。我的奶奶刘氏,怜悯我从小丧父又多病消瘦,便亲自对我加以抚养。臣小的时候经常生病,九岁时还不会行走。孤独无靠,一直到成人自立。既没有叔叔伯伯,又没什么兄弟,门庭衰微而福分浅薄,直到很晚才有儿子。在外面没有比较亲近的亲戚,在家里又没有照应门户的童仆。生活孤单没有依靠,每天只有自己的身体和影子相互安慰。但祖母又早被疾病缠绕,常年卧床不起,我侍奉她吃饭喝药,从来就没有停止侍奉而离开她。 到了晋朝建立,我蒙受着清明的政治教化。前些时候太守逵,考察后推举臣下为孝廉,后些时候刺史荣又推举臣下为优秀的人才。臣下因为没有人照顾我祖母,就都推辞掉了,没有遵命。朝廷又特地下了诏书,任命我为郎中,不久又蒙受国家恩命,任命我为太子洗马。像我这样出身微贱地位卑下的人,担当侍奉太子的职务,这实在不是我杀身捐躯所能报答朝廷的。我将以上苦衷上表报告,加以推辞不去就职。但是诏书急切严峻,责备我逃避命令,有意拖延,态度傲慢。郡县长官催促我立刻上路;州官登门督促,比流星坠落还要急迫。我很想遵从皇上的旨意立刻为国奔走效劳,但祖母刘氏的病却一天比一天重;想要姑且顺从自己的私情,但报告申诉不被允许。我是进退维谷,处境十分狼狈。 我想晋朝是以孝道来治理天下的,凡是旧臣,尚且还受到怜惜养育,何况我的孤苦程度更为严重呢。而且我年轻的时候曾经做过伪蜀汉的官,历任郎中和尚书郎,本来图的就是仕途通达,并不顾惜名声节操。现在我是一个低贱的亡国俘虏,实在卑微到不值一提,被过分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决另有所图呢?但是只因为祖母刘氏已是西山落日的样子,气息微弱,生命垂危,朝不保夕。臣下我如果没有祖母,就没有今天的样子;祖母如果没有我的照料,也无法度过她的余生。我们祖孙二人,互相依靠而维持生命,因此我不能因为自己的私爱,停止侍养祖母而远离。 臣下我今年四十四岁了,祖母今年九十六岁了,臣下我在陛下面前尽忠尽节的日子还长着呢,而在祖母刘氏面前尽孝尽心的日子已经不多了。我怀着乌鸦反哺的私情,乞求能够准许我完成对祖母养老送终的心愿。我的辛酸苦楚,并不仅仅被蜀地的百姓及益州、梁州的长官所亲眼目睹、内心明白,连天地神明也都看得清清楚楚。希望陛下能怜悯我愚昧诚心,请允许我完成臣下一点小小的心愿,使祖母刘氏能够侥幸地保全她的余生。我活着应当杀身报效朝廷,死了也要结草衔环来报答陛下的恩情。臣下我怀着牛马一样不胜恐惧的心情,恭敬地呈上此表以求闻达。 参考资料: http://baike.baidu.com/view/170227.htm

臣子李密陈言:臣子因命运不好,小时候就遭遇到了不幸,刚出生六个月,我慈爱的父亲就不幸去世了。经过了四年,舅舅又逼迫母亲改了嫁。我的奶奶刘氏,怜悯我从小丧父又多病消瘦,便亲自对我加以抚养。臣子小的时候经常有病,九岁时还不会走路。孤独无靠,一直到成家立业。既没有叔叔伯伯,也没有哥哥弟弟,门庭衰微福气少,直到很晚才有了儿子。在外面没有比较亲近的亲戚,在家里又没有照管门户的僮仆。孤孤单单地自己生活,每天只有自己的身体和影子相互安慰。而刘氏很早就疾病缠身,常年卧床不起,我侍奉她吃饭喝药,从来就没有离开过她。到了晋朝建立,我蒙受着清明的政治教化。前些时候太守逵,推举臣下为孝廉,后来刺史荣又推举臣下为秀才。臣下因为没有人照顾我祖母,就都推辞掉了,没有遵命。朝廷又特地下了诏书,任命我为郎中,不久又蒙受国家恩命,任命我为洗马。像我这样出身微贱地位卑下的人,能够去服待太子,这实在不是我杀身捐躯所能报答朝廷的。我将以上苦衷上表报告,加以推辞不去就职。但是诏书急切严峻,责备我逃避命令,有意怠慢。郡县长官催促我立刻上路;州官登门督促,十万火急,刻不容缓。我很想遵从皇上的旨意立刻为国奔走效劳,但祖母刘氏的病却一天比一天重;想要姑且顺从自己的私情,但报告申诉又不见准许。我是进退维谷,处境十分狼狈。我想圣朝是以孝道来治理天下的,凡是故旧老人,尚且还受到怜惜养育,何况我的孤苦程度更为严重呢?而且我年轻的时候曾经做过蜀汉的官,历任郎中和尚书郎,本来图的就是仕途通达,无意以名誉节操来炫耀。现在我是一个低贱的亡国俘虏,实在卑微到不值一提,承蒙得到提拔,而且恩命十分优厚,怎敢犹豫不决另有所图呢?但是只因为祖母刘氏已是西山落日的样子,气息微弱,生命垂危,朝不保夕。臣下我如果没有祖母,是活不到今天的;祖母如果没有我的照料,也无法度过她的余生。我们祖孙二人,互相依靠,相濡以沫,正是因为这些我的内心实在是不忍离开祖母而远行。臣下我今年四十四岁了,祖母今年九十六岁了,臣下我在陛下面前尽忠尽节的日子还长着呢,而在祖母刘氏面前尽孝尽心的日子已经不多了。我怀着乌鸦反哺的私情,企求能够准许我完成对祖母养老送终的心愿。我的辛酸苦楚,并不仅仅是蜀地的百姓及益州、梁州的长官所亲眼目睹、内心明白,连天地神明也都看得清清楚楚。希望陛下能怜悯我愚昧至诚的心,满足臣下我一点小小的心愿,使祖母刘氏能够侥幸地保全她的余生。我活着当以牺牲生命,死了也要结草衔环来报答陛下的恩情。臣下我怀着牛马一样不胜恐惧的心情,恭敬地呈上此表以求闻达。

重点虚词:以 (1)臣以险衅 以:因为 (2)臣以供养无主 以:因为 (3)臣具以表闻 以:用 (4)猥以微贱 以:和地位搭配时,译为“凭借” (5)无以至今日 无以:没有......的办法1 臣以险衅:灾难祸患。险:艰险,祸患。衅:祸患。    2 夙遭闵凶:夙:早。    3 夙遭闵凶:闵凶:忧伤的事,常指父母之丧。 4 慈父见背:见背:背弃我。见:代词,第一人称,我。背:背弃。    5 舅夺母志:强行改变。    6 祖母刘悯臣孤弱:悯:怜悯,爱怜。    7 躬亲抚养:躬:亲自。    8 终鲜兄弟:鲜:少,没有。    9 门衰祚薄:门庭衰微,福分浅薄。祚:福气,福分。    10 晚有儿息:儿息:子女。    11 外无期功强近之亲:强:勉强。    12 茕茕孑立:孑:孤单。    13 形影相吊:吊:安慰。    14 而刘夙婴疾病:婴:缠绕着(被……缠绕)    15 逮奉圣朝,沐浴清化:逮:及,到。 奉:承奉。16 前太守臣逵察臣孝廉:察:考察后予以推荐。    17 诏书特下:特:特地。    18 拜臣郎中:拜:授予官职。    19 寻蒙国恩:寻:不久。    20 除臣洗马:除:除旧官,任新官,受职。    21 猥以微贱:猥:谦辞,表示自己的谦卑。    22 臣具以表闻:具:详尽。    23 诏书切峻:切峻:急切而严厉。    24 责臣逋慢:逋:拖延,迟延。慢:怠慢。    25 急于星火:于:比。    26 则刘病日笃:笃:病重。    27 欲苟顺私情:苟:姑且。    28 伏惟圣朝以孝治天下:伏惟:俯伏思量。(谦敬之辞)    29 犹蒙矜育:矜:怜悯。    30 且臣少仕伪朝:且:再说了。31 不矜名节:矜:夸耀。    32 至微至陋:至:极,其。    33 过蒙拔擢:拔擢:提升。    34 宠命优渥:渥:厚。    35 岂敢盘桓:盘桓:徘徊,逗留。    36 但以刘日薄西山:薄:迫近。    37 无以至今日:无以:没有用来……的。    38 更相为命:更相:交互。    39 是以区区不能废远:是以:这是因为。区区:拳拳之情,形容自己的私情。    40 实所共鉴:鉴:明察。   41 矜悯愚诚:矜悯:怜悯。    42 听臣微志:听:听任,请允许。    43 庶刘侥幸:庶:或许。    44 保卒余年:卒:终。    45 臣不胜犬马怖俱之情:不胜:禁不住。你看看吧 我尽力了啊

陈情表重点字词解释及翻译 第2张

1臣密言:开头先写明上表人的姓名,是表文的格式。当时的书信也是这样。  2臣以险衅,夙遭闵凶 ── 以:因。险衅(xiǎnxìn):凶险祸患(这里指命运不好)。 夙:早时, 这里指年幼的时候。  闵凶:闵,通“悯”,指可忧患的事(多指疾病死丧)。凶,不幸。指丧父。险,艰难,坎坷。衅,灾祸。  3见背:背离我,离我而去。这是死的委婉说法。见,由被动句发展而来,但这里已不再用作被动,类似结构为见谅,译为我的意思。  4行年四岁,舅夺母志 ── 行年,经历的年岁;夺,夺走,剥夺。母志:母亲守节之志。这是母亲改嫁的委婉说法。  5悯:怜悯。躬亲:亲身。  6成立 ── 成人自立。  7既无叔伯,终鲜兄弟 ── 叔伯:叔叔、大爷;终:又;鲜:少,这里指“无”的意思。  8门衰祚薄,晚有儿息 ── 门衰祚薄:家门衰微,福分浅薄。祚:zuò,福分。 儿息:同子息、生子。息:亲生子女。又如:息子(亲生儿子);息女(亲生女儿);息男(亲生儿子)。  9外无期功强近之亲 ──没有什么近亲。期,穿一周年孝服的人。功,服丧九月为大功,服丧五月为小功。这都指关系比较近的亲属。强近,勉强算是接近的。  10内无应门五尺之僮 ── 本句指:在内,就连一个可以照应家门五尺小童都没有。  11而刘夙婴疾病,常在床蓐 ── 婴:缠绕;蓐:通“褥”。坐卧时铺在床椅上面的垫子。 本句:而自己的祖母刘氏,平素疾病缠身,常卧在床。  12逮奉圣朝,沐浴清化 ── 逮:及,到。 奉:恭奉。 圣朝:指当时的晋朝。 沐浴清化:恭维之辞,指蒙受当朝的清平教化。  13前太守臣逵,察臣孝廉;后刺史臣荣,举臣秀才 ── 察:考察。孝廉:孝顺,品性纯洁;这里非指古时“孝廉”科职。 举:推举。秀才:汉代以来选拔人才的一种察举科目。这里是优秀人才的意思,与后代科举的“秀才”含义不同。  14郎中 ── 官名,尚书曹司的长官。  15寻蒙国恩,除臣洗马 ── 寻:不久。 除:拜官,升职; 洗(xiǎn)马:太子冼马是辅政太子 教太子政事,文理 冼马官 官居3品。本句:不久又蒙受国家恩典,为臣晋升为洗马官职。 追答 16猥以微贱,当侍东宫,非臣陨首所能上报 ── 猥:鄙,谦词。  微贱:卑微低贱。 东宫:太子居处,借指太子。 本句:凭我这样微贱的人,担当侍奉太子重任,即使臣的人头落地也不足以报答。 有书注此“猥”为“顿时”之意,谬误也。  17诏书切峻,责臣逋慢 ── 切峻:严厉。逋慢:怠慢不敬,不遵法令。  18伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老,犹蒙矜育,况臣孤苦,特为尤甚 ── 伏惟:表示恭维地伏在地上去思忖、心想、认识,是古时下对上陈述己见时的谦敬之辞。译为通俗词语,即:在下以为、在下认为。 矜育:怜悯养育。 特为尤甚:情况尤其特殊。  19且臣少仕伪朝 ── 伪朝:蔑称,指被灭亡蜀朝承认的前朝政府。 本句:而且臣年轻时,曾在前朝就职。  20历职郎署,本图宦达,不矜名节 ── 郎署:尚书郎的官衙。宦达:官场上发展。不矜:不看重。矜:夸耀。  21过蒙拔擢,宠命优渥,岂敢盘桓,有所希冀 ── 拔擢(zhuó音浊):提拔。盘桓:犹豫不决,  希冀:期望、他想。 宠命: 恩宠任命。 优渥(wò):恩惠优厚。 本句: 蒙受过分的提拔,圣命恩宠优厚,哪还敢犹豫不决,另有图谋。  22母孙二人,更相为命,是以区区不能废远 ── 更(gēng)相:相继,相互。 区区:拳拳,形容自己的私情.  本句:祖孙两人,相依为命,所以我不能放弃祖母的侍奉而远远的离开她.  23乌鸟私情,愿乞终养 ── 乌鸟:即乌鸦;人类很看重其反哺生母之情,故有“乌鸦反哺”一词,喻传于民间。本句:乌鸦还有反哺的私情,我希望求得奉养祖母到最后.  24二州牧伯 ── 二州:指梁州(在今陕西省汉中地区)、益州(在今四川省)。牧:古代称州的长管。伯:长。  25矜悯:怜悯。听:这里意思为听允。庶刘侥幸:此语衍化于“庶几侥幸”,庶几:或许可以,表示希望或推测。保卒:确保过完。本句:愿陛下怜悯我愚诚之心,满足臣微小志向,这或许是刘  氏的侥幸,得以保全终年。  26结草:典故,出自《左传》。见成语“结草衔环”,此不赘述。 表示死后也会像结草老人一样来报答恩情.  27不胜:怀着。胜(shēng):能承受,能承担。 追问 文言文的基础翻译 本回答由提问者推荐

重点虚词:以 (1)臣以险衅 以:因为 (2)臣以供养无主 以:因为 (3)臣具以表闻 以:用 (4)猥以微贱 以:和地位搭配时,译为“凭借” (5)无以至今日 无以:没有......的办法1 臣以险衅:灾难祸患。险:艰险,祸患。衅:祸患。    2 夙遭闵凶:夙:早。    3 夙遭闵凶:闵凶:忧伤的事,常指父母之丧。 4 慈父见背:见背:背弃我。见:代词,第一人称,我。背:背弃。    5 舅夺母志:强行改变。    6 祖母刘悯臣孤弱:悯:怜悯,爱怜。    7 躬亲抚养:躬:亲自。    8 终鲜兄弟:鲜:少,没有。    9 门衰祚薄:门庭衰微,福分浅薄。祚:福气,福分。    10 晚有儿息:儿息:子女。    11 外无期功强近之亲:强:勉强。    12 茕茕孑立:孑:孤单。    13 形影相吊:吊:安慰。    14 而刘夙婴疾病:婴:缠绕着(被……缠绕)    15 逮奉圣朝,沐浴清化:逮:及,到。 奉:承奉。16 前太守臣逵察臣孝廉:察:考察后予以推荐。    17 诏书特下:特:特地。    18 拜臣郎中:拜:授予官职。    19 寻蒙国恩:寻:不久。    20 除臣洗马:除:除旧官,任新官,受职。    21 猥以微贱:猥:谦辞,表示自己的谦卑。    22 臣具以表闻:具:详尽。    23 诏书切峻:切峻:急切而严厉。    24 责臣逋慢:逋:拖延,迟延。慢:怠慢。    25 急于星火:于:比。    26 则刘病日笃:笃:病重。    27 欲苟顺私情:苟:姑且。    28 伏惟圣朝以孝治天下:伏惟:俯伏思量。(谦敬之辞)    29 犹蒙矜育:矜:怜悯。    30 且臣少仕伪朝:且:再说了。31 不矜名节:矜:夸耀。    32 至微至陋:至:极,其。    33 过蒙拔擢:拔擢:提升。    34 宠命优渥:渥:厚。    35 岂敢盘桓:盘桓:徘徊,逗留。    36 但以刘日薄西山:薄:迫近。    37 无以至今日:无以:没有用来……的。    38 更相为命:更相:交互。    39 是以区区不能废远:是以:这是因为。区区:拳拳之情,形容自己的私情。    40 实所共鉴:鉴:明察。   41 矜悯愚诚:矜悯:怜悯。    42 听臣微志:听:听任,请允许。    43 庶刘侥幸:庶:或许。    44 保卒余年:卒:终。    45 臣不胜犬马怖俱之情:不胜:禁不住。你看看吧 我尽力了啊 本回答由提问者推荐

一、译文:臣子李密陈言:我因命运不好,小时候遭遇到了不幸,刚出生六个月,我慈爱的父亲就不幸去世了。经过了四年,舅父逼母亲改嫁。我的祖母刘氏,怜悯我从小丧父,便亲自对我加以抚养。臣小的时候经常生病,九岁时还不会行走。孤独无靠,一直到成人自立。既没有叔叔伯伯,又没什么兄弟,门庭衰微而福分浅薄,很晚才有儿子。在外面没有比较亲近的亲戚,在家里又没有照应门户的童仆。生活孤单没有依靠,每天只有自己的身体和影子相互安慰。但祖母又早被疾病缠绕,常年卧床不起,我侍奉她吃饭喝药,从来就没有停止侍奉而离开她。到了晋朝建立,我蒙受着清明的政治教化。前任太守逵,考察后推举臣下为孝廉,后任刺史荣又推举臣下为优秀人才。臣下因为供奉赡养祖母的事无人承担,辞谢不接受任命。朝廷又特地下了诏书,任命我为郎中,不久又蒙受国家恩命,任命我为太子洗马。像我这样出身微贱地位卑下的人,担当侍奉太子的职务,这实在不是我杀身捐躯所能报答朝廷的。我将以上苦衷上表报告,加以推辞不去就职。但是诏书急切严峻,责备我逃避命令,有意拖延,态度傲慢。郡县长官催促我立刻上路;州官登门督促,比流星坠落还要急迫。我很想遵从皇上的旨意赴京就职,但祖母刘氏的病却一天比一天重;想要姑且顺从自己的私情,但报告申诉不被允许。我是进退两难,十分狼狈。我俯伏思量晋朝是用孝道来治理天下的,凡是年老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯养育,何况我的孤苦程度更为严重呢。况且我年轻的时候曾经做过蜀汉的官,担任过郎官职务,本来就希望做官显达,并不顾惜名声节操。现在我是一个低贱的亡国俘虏,十分卑微浅陋,受到过分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决而有非分的企求呢?只是因为祖母刘氏寿命即将终了,气息微弱,生命垂危,早上不能想到晚上怎样。臣下我如果没有祖母,就没有今天的样子;祖母如果没有我的照料,也无法度过她的余生。我们祖孙二人,互相依靠而维持生命,因此我的内心不愿废止奉养,远离祖母。臣下我现在的年龄四十四岁了,祖母现在的年龄九十六岁了,臣下我在陛下面前尽忠尽节的日子还长着呢,而在祖母刘氏面前尽孝尽心的日子已经不多了。我怀着乌鸦反哺的私情,乞求能够准许我完成对祖母养老送终的心愿。我的辛酸苦楚,并不仅仅被蜀地的百姓及益州、梁州的长官所亲眼目睹、内心明白,连天地神明也都看得清清楚楚。希望陛下能怜悯我愚昧诚心,请允许我完成臣下一点小小的心愿,使祖母刘氏能够侥幸地保全她的余生。我活着应当杀身报效朝廷,死了也要结草衔环来报答陛下的恩情。臣下我怀着牛马一样不胜恐惧的心情,恭敬地呈上此表来使陛下知道这件事。二、原文臣密言:臣以险衅,夙遭闵凶。生孩六月,慈父见背;行年四岁,舅夺母志。祖母刘愍臣孤弱,躬亲抚养。臣少多疾病,九岁不行,零丁孤苦,至于成立。既无伯叔,终鲜兄弟,门衰祚薄,晚有儿息。外无期功强近之亲,内无应门五尺之僮,茕茕孑立,形影相吊。而刘夙婴疾病,常在床蓐,臣侍汤药,未曾废离。逮奉圣朝,沐浴清化。前太守臣逵察臣孝廉;后刺史臣荣举臣秀才。臣以供养无主,辞不赴命。诏书特下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗马。猥以微贱,当侍东宫,非臣陨首所能上报。臣具以表闻,辞不就职。诏书切峻,责臣逋慢;郡县逼迫,催臣上道;州司临门,急于星火。臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃,欲苟顺私情,则告诉不许。臣之进退,实为狼狈。伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老,犹蒙矜育,况臣孤苦,特为尤甚。且臣少仕伪朝,历职郎署,本图宦达,不矜名节。今臣亡国贱俘,至微至陋,过蒙拔擢,宠命优渥,岂敢盘桓,有所希冀!但以刘日薄西山,气息奄奄,人命危浅,朝不虑夕。臣无祖母,无以至今日,祖母无臣,无以终余年。母孙二人,更相为命,是以区区不能废远。臣密今年四十有四,祖母今年九十有六,是臣尽节于陛下之日长,报养刘之日短也。乌鸟私情,愿乞终养。臣之辛苦,非独蜀之人士及二州牧伯所见明知,皇天后土,实所共鉴。愿陛下矜悯愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,保卒余年。臣生当陨首,死当结草。臣不胜犬马怖惧之情,谨拜表以闻。三、出处《晋书》扩展资料一、创作背景李密原是蜀汉后主刘禅的郎官(官职不详)。三国魏元帝(曹奂)景元四年(263年),司马昭灭蜀,李密沦为亡国之臣。司马昭之子司马炎废魏元帝,史称“晋武帝”。泰始三年(267年),朝廷采取怀柔政策,极力笼络蜀汉旧臣,征召李密为太子洗马。李密时年44岁,以晋朝“以孝治天下”为口实,以祖母供养无主为由,上《陈情表》以明志,要求暂缓赴任,上表恳辞。二、作品赏析《陈情表》是李密写给晋武帝的一份公文,也是我国古代散文中的一篇“奇文”。字字生情,句句含情,《陈情》之情,耐人寻“情”。李密“辞不就职”,大致有这样三个原因:1、李密确实有一个供养祖母刘的问题,像文章中说的“祖母无臣,无以终余年”。2、李密是蜀汉旧臣,自然有怀旧的思想,况且他还认为汉主刘禅是一个“可以齐桓”的人物,对于晋灭蜀汉是有一点不服气的。3、古人讲:做官如履薄冰。皇帝高兴时,臣为君之心腹;皇帝不高兴时,臣为君之土芥。出于历史的教训,李密不能没有后顾之忧。晋朝刚刚建立,李密对晋武帝又不甚了解,盲目做官,安知祸福。所以李密“辞不就职”,不是不想做官,而是此时此刻不宜做官。三、作者简介李密(224年—287年),字令伯,一名虔,犍为武阳(今四川彭山)人。幼年丧父,母何氏改嫁,由祖母抚养成人。后李密以对祖母孝敬甚笃而名扬于乡里。师事著名学者谯周,博览五经,尤精《春秋左传》。初仕蜀汉为尚书郎。蜀汉亡,晋武帝召为太子洗马,李密以祖母年老多病、无人供养而力辞。历任温县令、汉中太守。后免官,卒于家中。著有《述理论》十篇,不传世。其生平见载《华阳国志》、《晋书》。代表作为《陈情表》。参考资料来源:百度百科-陈情表

原文  臣密言:臣以险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。生孩六月,慈父见背;行(xíng)年四岁,舅夺母志。祖母刘悯(mǐn)臣孤弱,躬亲抚养。臣少(shào)多疾病,九岁不行(xíng),零丁孤苦,至于成立。既无伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)薄,晚有儿息。外无期(jī)功强(qiǎng)近之亲,内无应门五尺之僮(tóng)。茕茕(qióng)孑(jié)立,形影相吊。而刘夙婴疾病,常在床蓐(rù);臣侍汤药,未曾废离。   逮(dài)奉圣朝,沐浴清化。前太守臣逵(kuí)察臣孝廉,后刺史臣荣举臣秀才。臣以供养无主,辞不赴命。诏书特下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗(xiǎn)马。猥(wěi)以微贱,当侍东宫,非臣陨首所能上报。臣具以表闻,辞不就职。诏书切峻,责臣逋(bū)慢;郡县逼迫,催臣上道;州司临门,急于星火。臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃(dǔ);欲苟顺私情,则告诉不许:臣之进退,实为狼狈。   伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老,犹蒙矜(jīn)育,况臣孤苦,特为尤甚。且臣少仕伪朝,历职郎署,本图宦(huàn)达,不矜名节。今臣亡国贱俘,至微至陋。过蒙拔擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂敢盘桓(huán),有所希冀(jì)。但以刘日薄西山,气息奄奄,人命危浅,朝不虑夕。臣无祖母,无以至今日;祖母无臣,无以终余年。母孙二人,更(gēng)相为命,是以区区不能废远。   臣密今年四十有(yòu)四,祖母刘今年九十有(yòu)六,是臣尽节于陛下之日长,报养刘之日短也。乌鸟私情,愿乞终养。臣之辛苦,非独蜀之人士及二州牧伯所见明知,皇天后土实所共鉴。愿陛下矜悯愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,保卒余年。臣生当陨首,死当结草。臣不胜(shēng)犬马怖惧之情,谨拜表以闻。注释【臣以险衅,夙遭闵凶】   以:因 险衅(xiǎnxìn):凶险祸患(这里指命运不好)。 险,艰难,坎坷;衅,灾祸   夙:早时, 这里指年幼的时候。   闵:通“悯”,指可忧患的事(多指疾病死丧)   凶:这里指他家中不幸的事   【慈父见背】   见背:背离我,离我而去。这是死的委婉说法。指弃我而死去。    【行年四岁,舅夺母志】   行年:经历的年岁   舅夺母志:舅舅强行改变母亲想要守节的志愿。这是母亲改嫁的委婉说法   【臣孤弱,躬亲抚养】   悯:怜悯。   躬亲:亲自  【至于成立】   至于:直到。   至:达到。   于:介词,引出对象    成立: 成人自立   【终鲜兄弟】   终:又;   鲜:少,这里指“无”的意思   【门衰祚薄,晚有儿息】   门衰祚薄:家门衰微,福分浅薄;祚(zuò):福分   儿息:同子息、生子;息:亲生子女。又如:息子(亲生儿子);息女(亲生女儿);息男(亲生儿子)   【外无期功强近之亲】   期:满一周年。   功:服丧九月为大功,服丧五月为小功。这都指关系比较近的亲属。“期功”意为“穿一周年孝服的人”。   强近:勉强算是接近的   【内无应门,五尺之僮】   应门:照应门户。   五尺之僮:五尺高的小孩。僮:童仆   茕茕孑立,形影相吊】   茕茕:孤单的样子   孑:孤单   吊:安慰   【臣侍汤药,未曾废离】   废:停止服侍   离:离开   【夙婴疾病,常在床蓐】   婴:缠绕,这里指疾病缠身   蓐:通“褥”,垫子    【逮奉圣朝,沐浴清化】   逮:及,到   奉:承奉   圣朝:指晋朝   沐浴清化:恭维之辞,指蒙受清平的政治教化   【前太守臣逵察臣孝廉,后刺史臣荣举臣秀才】   察:考察和推举   孝廉:汉代以来选拔人才的一种察举科目,即每年由地方官考察当地的人物,向朝廷推荐孝顺父母、品行廉洁的人出来做官   举:推举   秀才:汉代以来选拔人才的一种察举科目。这里是优秀人才的意思,与后代科举的“秀才”含义不同。   【拜臣郎中】   拜:授予官职   郎中:尚书省的属官   【寻蒙国恩,除臣洗马】   寻:不久   除:拜官受职   洗马:即太子冼马,太子的侍从官   【猥以微贱,当侍东宫,非臣陨首所能上报】   猥:自谦之词,犹“鄙”   微贱:卑微低贱   当:担任    东宫:指太子,因太子居住在东宫,这里是借代   陨首:指杀身。陨,落   【诏书切峻,责臣逋慢】   切峻:急切而严厉   逋慢:有意回避,怠慢上命。逋:逃脱 慢:怠慢,轻慢。   【急于星火】   急于星火:于星火急。于:比 星火:流星的光 比流星的坠落还要急。指催逼的十分紧迫。   【刘病日笃】   笃:病重,沉重   日:一天比一天   【实为狼狈】   狼狈:形容进退两难的情形   【欲苟殉私情,则告诉不许】   苟:姑且   告诉不许:申诉不被允许,告诉:申诉(苦衷)   【伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老,犹蒙矜育】  伏惟:俯状思量。古时下级对上级表示恭敬的词语,奏疏和书信里常用。   故老:年老而德高的旧臣   矜育:怜惜养育   【且臣少仕伪朝】   伪朝:蔑称,指被灭亡蜀朝   【历职郎署,本图宦达,不矜名节】   历职:连续任职   郎署:郎官的衙署。李密在蜀国曾任郎中和尚书郎。 署:官署,衙门   宦达:官职显达。宦,做官;达,显贵   不矜:不看重。矜,自夸   【过蒙拔擢,宠命优渥(南朝《文选》加),岂敢盘桓,有所希冀】   拔擢(zhuó):提拔   宠命:恩命   优渥(wò):优厚   盘桓:犹疑不决的样子,指拖延不就职    希冀:企图,这里指非分的愿望   【日薄西山】   日薄西山:太阳接近西山,喻人的寿命即将终了。薄,迫近   【人命危浅】   危浅:活不长,指生命垂危。危:微弱 浅:指不长   浅:不长  【更相为命,是以区区不能废远】   更(gēng)相:交互   是以:因此   区区:拳拳,形容自己的私情(古今异义);另一说指“我”,自称的谦词   【乌鸟私情,愿乞终养】   乌鸟私情:乌鸦反哺之情,比喻人的孝心   终养:养老至终   【臣之辛苦】   辛苦:辛酸悲苦,这里指辛酸苦楚的处境(古今异义)   【二州牧伯】   二州:指梁州(在今陕西省汉中地区)、益州(在今四川省)   牧:古代称州的长管;伯:长   【皇天后土,实所共鉴】   皇天后土:文中指天地神明   鉴:审察,识别   【矜悯愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,以保卒余年】   矜悯:怜恤。   听:任,这里是准许、成全   庶:庶几,或许,表示希望或推测   保:安;卒:终   【死当结草】   结草:指报恩。   典故,出自《左传·宣公十五年》[1]。见成语“结草衔环”,说春秋时,晋大夫魏武子有爱妾,武子病时,嘱咐其子魏夥说,自己死后,令妾改嫁。到了病危时,又说令妾殉葬。武子死后,魏夥把父妾嫁出,说是遵守父亲神志清醒时的遗命。传说后来魏夥和秦将杜回作战,看见一老人结草绊倒了杜回,夜间魏夥梦见老人说是魏武子妾的父亲,帮助他是为了报答不令女儿殉葬的恩德。现在表示死后也会像结草老人一样来报答恩情。   【臣不胜犬马怖惧之情,谨拜表以闻】   不胜:禁不住。胜(shēng),承受,承担。    犬马怖惧之情:这是臣子谦卑的话,用犬马自比   闻:使动用法,使…知道。与上文“具以表闻”的“闻”用法相同。译文  臣李密陈言:我因命运不好,很早就遭遇到了不幸,刚出生六个月,我父亲就去世了。年龄到了四岁,舅父强迫母亲改变了守节的志向。我的祖母刘氏,怜悯我孤独困苦,便亲自抚养。臣小的时候经常生病,九岁时还不会行走。孤独无靠,一直到成人自立。既没有叔叔伯伯,又缺少兄弟,门庭衰微而福分浅薄,很晚才有儿子。在外面没有比较亲近的亲戚,在家里又没有照应门户的童仆,生活孤单没有依靠,只有自己的身体和影子相互安慰。但祖母又早被疾病缠绕,常年卧床不起,我侍奉她吃饭喝药,从来就没有停止侍奉而离开她。   到了晋朝建立,我蒙受着清明的政治教化。前任太守逵,察举臣下为孝廉,后任刺史荣又推举臣下为优秀人才。臣下因为供奉赡养祖母的事无人承担,辞谢不接受任命。朝廷又特地下了诏书,任命我为郎中,不久又蒙受国家恩命,任命我为太子的侍从。我凭借卑微低贱的身份,担当侍奉太子的职务,这实在不是我杀身所能报答朝廷的。我将以上苦衷上表报告,加以推辞不去就职。但是诏书急切严峻,责备我怠慢不敬。郡县长官催促我立刻上路;州官登门督促,比流星坠落还要急迫。我很想奉旨为皇上奔走效劳,但祖母刘氏的病却一天比一天重;想要姑且顺从自己的私情,但报告申诉不被允许。我是进退两难,十分狼狈。   我伏地思量晋朝是用孝道来治理天下的,凡是年老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯养育,何况我的孤苦程度更为严重呢。况且我年轻的时候曾经做过蜀汉的官,担任过郎官职务,本来就希望做官显达,并不顾惜名声节操。现在我是一个低贱的亡国俘虏,十分卑微浅陋,受到过分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决而有非分的企求呢?只是因为祖母刘氏寿命即将终了,气息微弱,生命垂危,早上不能想到晚上怎样。我如果没有祖母,就没有今天的样子;祖母如果没有我的照料,也无法度过她的余生。祖孙二人,互相依靠而维持生命,因此我不愿停止侍养祖母而远离。   我现在的年龄四十四岁了,祖母现在的年龄九十六岁了,这样看来我在陛下面前尽忠尽节的日子还很长,而在祖母刘氏面前尽孝尽心的日子很短。我怀着乌鸦反哺的私情,乞求能够准许我完成对祖母养老送终的心愿。我的辛酸苦楚,并不仅仅是蜀地的百姓及益州、梁州的长官所能明白知晓的,天地神明,实在也都能明察。希望陛下能怜悯我的诚心,满足我微不足道的心愿,使祖母刘氏能够侥幸地保全她的余生。我活着应当杀身报效朝廷,死了也要结草衔环来报答陛下的恩情。我怀着像犬马一样不胜恐惧的心情,恭敬地呈上此表来使陛下知道这件事。 本回答被网友采纳

【译文】 臣子李密陈言:臣子因命运不好,小时候就遭遇到了不幸,刚出生六个月,我慈爱的父亲就不幸去世了。经过了四年,舅父强行改变了母亲原想守节的志向。我的奶奶刘氏,怜悯我从小丧父又多病消瘦,便亲自对我加以抚养。臣子小的时候经常有病,九岁时还不会走路。孤独无靠,一直到成人自立。既没有叔叔伯伯,也没有哥哥弟弟,门庭衰微福气少,直到很晚才有了儿子。在外面没有比较亲近的亲戚,在家里又没有照管门户的僮仆。孤孤单单地自己生活,每天只有自己的身体和影子相互安慰。而祖母刘氏很早就疾病缠身,常年卧床不起,我侍奉她吃饭喝药,从来就没有停止侍奉离开过她。 到了晋朝建立,我蒙受着清明的政治教化。前些时候太守逵,推举臣下为孝廉,后来刺史荣又推举臣下为秀才。臣下因为没有人照顾我祖母,就都推辞掉了,没有遵命。朝廷又特地下了诏书,任命我为郎中,不久又蒙受国家恩命,任命我为洗马。像我这样出身微贱地位卑下的人,担当服待太子的职务,这实在不是我杀身捐躯所能报答朝廷的。我将以上苦衷上表报告,加以推辞不去就职。但是诏书急切严峻,责备我逃避命令,有意怠慢。郡县长官催促我立刻上路;州官登门督促,十万火急,刻不容缓。我很想遵从皇上的旨意立刻为国奔走效劳,但祖母刘氏的病却一天比一天重;想要姑且顺从自己的私情,但报告申诉又不见准许。我是进退维谷,处境十分狼狈。 我想圣朝是以孝道来治理天下的,凡是故旧老人,尚且还受到怜惜养育,何况我的孤苦程度更为严重呢?而且我年轻的时候曾经做过蜀汉的官,历任郎中和尚书郎,本来图的就是仕途通达,无意以名誉节操来炫耀。现在我是一个低贱的亡国俘虏,实在卑微到不值一提,承蒙得到提拔,而且恩命十分优厚,怎敢犹豫不决另有所图呢?但是只因为祖母刘氏已是西山落日的样子,气息微弱,生命垂危,朝不保夕。臣下我如果没有祖母,是活不到今天的;祖母如果没有我的照料,也无法度过她的余生。我们祖孙二人,互相依靠,相濡以沫,正是因为这些我的内心实在是不忍离开祖母而远行。 臣下我今年四十四岁了,祖母今年九十六岁了,臣下我在陛下面前尽忠尽节的日子还长着呢,而在祖母刘氏面前尽孝尽心的日子已经不多了。我怀着乌鸦反哺的私情,企求能够准许我完成对祖母养老送终的心愿。我的辛酸苦楚,并不仅仅是蜀地的百姓及益州、梁州的长官所亲眼目睹、内心明白,连天地神明也都看得清清楚楚。希望陛下能怜悯我愚昧至诚的心,满足臣下我一点小小的心愿,使祖母刘氏能够侥幸地保全她的余生。我活着当以牺牲生命,死了也要结草衔环来报答陛下的恩情。臣下我怀着牛马一样不胜恐惧的心情,恭敬地呈上此表以求闻达。