泰戈尔世界上最远的距离 The most distant way in the world不是生与死的距离 is not the way from birth to the end而是我站在你面前 It is when I sit near you你不知道我爱你 that you don't understand I love you.世界上最远的距离 The most distant way in the world不是我站在你面前 is not that you're not sure I love you.你不知道我爱你而是爱到痴迷 It is when my love is bewildering the soul却不能说出我爱你 but I can't speak it out世界上最远的距离 The most distant way in the world不是我不能说我爱你 is not that I can't say I love you.而是想你痛彻心脾 It is after looking into my heart却只能深埋心底 I can't change my love.世界上最远的距离 The most distant way in the world不是我不能说我想你 is not that I'm loving you.而是彼此相爱 It is in our love却不能够在一起 we are keeping between the distance.世界上最远的距离 The most distant way in the world不是彼此相爱 is not the distance across us.却不能够在一起而是明知道真爱无敌 It is when we're breaking through the way却装作毫不在意 we deny the existence of love.世界上最远的距离 So the most distant way in the world不是树与树的距离 is not in two distant trees.而是同根生长的树枝 It is the same rooted branches却无法在风中相依 can't enjoy t

  世界上最远的距离  泰戈尔  世界上最远的距离 The most distant way in the world  不是生与死的距离 is not the way from birth to the end  而是我站在你面前 It is when I sit near you  你不知道我爱你 that you don't understand I love you.  世界上最远的距离 The most distant way in the world  不是我站在你面前 is not that you're not sure I love you.  你不知道我爱你  而是爱到痴迷 It is when my love is bewildering the soul  却不能说出我爱你 but I can't speak it out  世界上最远的距离 The most distant way in the world  不是我不能说我爱你 is not that I can't say I love you.  而是想你痛彻心脾 It is after looking into my heart  却只能深埋心底 I can't change my love.  世界上最远的距离 The most distant way in the world  不是我不能说我想你 is not that I'm loving you.  而是彼此相爱 It is in our love  却不能够在一起 we are keeping between the distance.  世界上最远的距离 The most distant way in the world  不是彼此相爱 is not the distance across us.  却不能够在一起  而是明知道真爱无敌 It is when we're breaking through the way  却装作毫不在意 we deny the existence of love.  世界上最远的距离 So the most distant way in the world  不是树与树的距离 is not in two distant trees.  而是同根生长的树枝 It is the same rooted branches  却无法在风中相依 can't enjoy the co-existence.  世界上最远的距离 So the most distant way in the world  不是树枝无法相依 is not in the being separated branches.  而是相互了望的星星 It is in the blinking stars  却没有交汇的轨迹 they can't burn the light.  世界上最远的距离 So the most distant way in the world  不是星星之间的轨迹 is not the burning stars.  而是纵然轨迹交汇 It is after the light  却在瞬间无处寻觅 they can't be seen from afar.  世界上最远的距离 So the most distant way in the world  不是瞬间便无处寻觅 is not the light that is fading away.  而是尚未相遇 It is the coincidence of us  便注定无法相聚 is not supposed for the love.  世界上最远的距离 So the most distant way in the world  是鱼与飞鸟的距离 is the love between the fish and bird.  一个在天 One is flying at the sky,  一个却深潜海底 the other is looking upon into the sea.  http://www.tudou.com/programs/view/A2csYcQAWWU  http://mp3.baidu.com/m?f=ms&rn=&tn=baidump3&ct=134217728&word=%CA%C0%BD%E7%C9%CF%D7%EE%D4%B6%B5%C4%BE%E0%C0%EB&lm=-1  you are my sunshine  你是我的阳光  the other night dear, as i lay sleeping,  亲爱的,一天晚上我正在躺着睡觉  i dreamt i held you in my arms,  我梦见你在我的臂弯  when i awoke dear, i was mistaken,  当我醒来的时候,我亲爱的。我发现我是错误的  and i hung my head and i cried!  我垂下我的头,然后,我哭了  you are my sunshine, my only sunshine,  你是我的阳光,我唯一的阳光  you make me happy, when skies are gray.  你让我感到开心,当天空黑暗的时候  you'll never know dear, how much i love you,  你永远不会知道,我有多爱你  please don't take my sunshine away.  请不要把我的阳光带走  you told me once dear, you really loved me,  你有一次告诉我,你真的爱我  and no one else could come between,  没有人可以替代  but now you've left me, and love another.  但是现在,你离开了我,爱上了别人  you have shattered all my dreams.  你粉碎了我所有的梦  you are my sunshine, my only sunshine,  你是我的阳光,我唯一的阳光  the other night dear, as i lay sleeping,  亲爱的,一天晚上我正在躺着睡觉  i dreamt i held you in my arms,  我梦见你在我的臂弯  you make me happy, when skies are gray.  你让我感到开心,当天空黑暗的时候  when i awoke dear, i was mistaken,  当我醒来的时候,我亲爱的。我发现我是错误的  you'll never know dear, how much i love you,  你永远不会知道,我有多爱你  and i hung my head and i cried!  我垂下我的头,然后,我哭了  please don't take my sunshine away.  请不要把我的阳光带走  you are my sunshine, my only sunshine,  你是我的阳光,我唯一的阳光  you make me happy, when skies are gray.  你让我感到开心,当天空黑暗的时候  you'll never know dear, how much i love you,  你永远不会知道,我有多爱你  please don't take my sunshine away.  请不要把我的阳光带走  you told me once dear, you really loved me,  你有一次告诉我,你真的爱我  and no one else could come between,  没有人可以替代  but now you've left me, and love another.  但是现在,你离开了我,爱上了别人  you have shattered all my dreams.  你粉碎了我所有的梦  you are my sunshine, my only sunshine,  你是我的阳光,我唯一的阳光  you make me happy, when skies are gray.  你让我感到开心,当天空黑暗的时候  you'll never know dear, how much i love you,  你永远不会知道,我有多爱你  please don't take my sunshine away.  请不要把我的阳光带走  朗诵视频:  http://www.tudou.com/programs/view/fhr35f7yg70/ 本回答被网友采纳

这个你可以上网查一下都可以查到的

匆匆(rush)朱自清 燕子去了,有再来的时候;杨柳枯了,有再青的时候;桃花谢了,有再开的时候。但是,聪明的,你告诉我,我们的日子为什么一去不复返呢?--是有人偷了他们罢:那是谁?又藏在何处呢?是他们自己逃走了:现在又到了哪里呢? Swallows may have gone, but there is a time of return; willow trees may have died back, but there is a time of regreening; peach blossoms may have fallen, but they will bloom again. Now, you the wise, tell me, why should our days leave us, never to return? If they had been stolen by someone, who could it be? Where could he hide them? If they had made the escape themselves, then where could they stay at the moment? 我不知道他们给了我多少日子;但我的手确乎是渐渐空虚了。在默默里算着,八千多日子已经从我手中溜去;象针尖上一滴水滴在大海里,我的日子滴在时间的流里,没有声音也没有影子。我不禁头涔涔而泪潸潸了。 I don’t know how many days I have been given to spend, but I do feel my hands are getting empty. Taking stock silently, I find that more than eight thousand days have already slid away from me. Like a drop of water from the point of a needle disappearing into the ocean, my days are dripping into the stream of time, soundless, traceless. Already sweat is starting on my forehead, and tears welling up in my eyes. 这个木有录音哦。。。= =~~不好意思。但我觉得这篇真的很不错的,而且单词也不难 本回答由提问者推荐

1.I have had my best love before, but I didn’t treasure her. When I lost her, I fell regretful. It is the most painful matter in this world. If God can give me another chance, I will say 3 words to her --- I love you. If you have to give a time limit to this love, I hope it is 10 thousand years.曾经有一段真挚的爱情摆在我的面前,我却没有珍惜,直到失去才追悔莫及.人世间最大的痛苦莫过于此.如果上天再给我一次机会的话,我一定会对那女孩说三个字:我爱你.如果非要在这段爱情前加个期限的话,我希望是一万年.2.A Blooming Tree——by Xi Murong一颗开花的树——席慕容May Buddha let us meet In my most beautiful hoursI have prayed for it for five hundred years如何让你遇见我在我最美丽的时刻为这我已在佛前求了五百年求佛让我们结下一段尘缘Buddha made me a treeBy the path you may take佛于是把我化做一棵树长在你必经的路旁3.“It is necessary for me, sometimes, to just be alone and quiet and doing nothing.” one of my favorite poets, once wrote this.“有时候,我必须独自一人,只是安静地呆着,不做任何事。”我最喜爱的诗人之一曾写过这样的话。

建议去看看许渊冲先生的翻译

华兹华丝(William Wordsworth)1804年写的一首抒情诗。非常美~~~我好似一朵孤独的流云 I wandered lonely as a cloud I wandered lonely as a cloud that floats on high o'er vales and hills, When all at once I saw a crowd, A host, of golden daffodils: Beside the lake, beneath the trees, Fluttering and dancing in the breeze. Continous as the stars that shine And twinkle in the milky way, They stetched in never-ending line Along the margin of a bay: Ten thousand saw I at a glance, Tossing their heads in sprightly dance. The waves beside them danced;but they Outdid the sparkling waves in glee; A poet could not but be gay; In such a jocund company; I gazed-and gazed-but little thought what wealth the show to me had brought. For oft, when on my couch I lie In vacant or in pensive mood, They flash upon that in ward eye Which is the bliss of solitude; And then my heart with pleasure fills, And dances with the daffodils. 华兹华丝提倡诗歌中应描写“平静中回忆起来的情感”的主张,一方面赞美自然,一方面暗示自己的孤独和对自由的向往。他的诗中大自然仿佛具有治愈人心灵创伤的能力。 最后是Michael Jackson的Gone too soon是歌词,也是诗哦。让人心碎的美。 Like A Comet Blazing Cross The Evening Sky Gone Too Soon Like A Rainbow Fading In The Twinkling Of An Eye Gone Too Soon Shiny And Sparkly And Splendidly Bright Here One Day Gone One Night Like The Loss Of Sunlight On A Cloudy Afternoon Gone Too Soon Like A Castle Built Upon A Sandy Beach Gone Too Soon Like A Perfect Flower That Is Just Beyond Your Reach Gone Too Soon Born To Amuse, To Inspire, To Delight Here One Day Gone One Night Like A Sunset Dying With The Rising Of The Moon Gone Too Soon Gone Too Soon

gone with the wind just like a leaf that has flown away gone with the wind my romance has blown away yesterday's kisses is still on my lips I've had a lifetime of heaven at my finegrtips but now all all is gone gone is the rapture tha fills on my heart gone wite the wind my romance has flown away just like a flame love burned brightly,then became an empty smoke ring that has gone gone with the wind飘吧, 就像树叶飞走。 飘吧, 我的爱情被吹走。 昨天的吻还在我的嘴唇上, 天堂般的一生在我的指尖,但现在都消失了 消失的是充斥在我心中的喜悦 飘吧 我的爱情已经被吹走了 就像火焰 爱情被烧伤,然后变成空的烟圈散了 飘吧。。。个人十分喜欢

Ordeal Is a mountain ordeal In the face of it Strong, climbing on the peak Harvest conquest pleasure Weak, Choumeigulian Mount Hope filled Halfway, From top to bottom dilemma 磨难    磨难是一座山  在它的面前  强者,攀上顶峰  收获征服的快感  弱者,愁眉苦脸  望山兴叹  半途而废者  上下两难

《再别康桥》作者:徐志摩Very quietly I take my leaveAs quietly as I came here;Quietly I wave good-byeTo the rosy clouds in the western sky.轻轻的我走了,正如我轻轻的来;我轻轻的招手,作别西天的云彩。The golden willows by the riversideAre young brides in the setting sun;Their reflections on the shimmering wavesAlways linger in the depth of my heart.那河畔的金柳,是夕阳中的新娘;波光里的艳影,在我的心头荡漾。The floatingheart growing in the sludgeSways leisurely under the water;In the gentle waves of CambridgeI would be a water plant!软泥上的青荇,油油的在水底招摇;在康桥的柔波里,我甘心做一条水草!That pool under the shade of elm treesHolds not water but the rainbow from the sky;Shattered to pieces among the duckweedsIs the sediment of a rainbow-like dream?那榆荫下的一潭,不是清泉,是天上虹,揉碎在浮藻间,沉淀着彩虹似的梦。To seek a dream? Just to pole a boat upstreamTo where the green grass is more verdant;Or to have the boat fully loaded with starlightAnd sing aloud in the splendour of starlight.寻梦?撑一支长蒿,向青草更青处漫溯,满载一船星辉,在星辉斑斓里放歌。But I cannot sing aloudQuietness is my farewell music;Even summer insects help silence for meSilent is Cambridge tonight!但我不能放歌,悄悄是别离的笙箫;夏虫也为我沉默,沉默是今晚的康桥!Very quietly I take my leaveAs quietly as I came here;Gently I flick my sleevesNot even a wisp of cloud will I bring away悄悄的我走了,正如我悄悄的来;我挥一挥衣袖,不带走一片云彩。《再别康桥》是现代诗人徐志摩脍炙人口的诗篇,是新月派诗歌的代表作品。全诗以离别康桥时感情起伏为线索,抒发了对康桥依依惜别的深情。语言轻盈柔和,诗人用虚实相间的手法,描绘了一幅幅流动的画面,细致入微地将诗人对康桥的爱恋,对往昔生活的憧憬,表现得真挚、浓郁、隽永,是徐志摩诗作中的绝唱。扩展资料《再别康桥》赏析这首《再别康桥》全诗共七节,每节四行,每行两顿或三顿,不拘一格而又法度严谨,韵式上严守二、四押韵,抑扬顿挫,朗朗上口。这优美的节奏象涟漪般荡漾开来,既是虔诚的学子寻梦的跫音,又契合著诗人感情的潮起潮落,有一种独特的审美快感。七节诗错落有致地排列,韵律在其中徐行缓步地铺展,颇有些“长袍白面,郊寒岛瘦”的诗人气度。可以说,正体现了徐志摩的诗美主张。

  推荐你《体育颂》!是现代奥林匹克运动会的创始人——顾拜旦于1912年第5届奥运会在瑞典斯德歌尔摩举行时,用笔名发表的一篇优美动听的散文诗。该作品获得了首次举办的奥林匹克文学艺术比赛金质奖。这篇作品在当时产生了巨大的轰动效应。《体育颂》经历了多年,其间一直为人们所喜闻乐见,争先传诵,具有永久的魅力。《体育颂》体现了时代特点和重大社会意义的奥林匹克理想,闪耀着顾拜旦体育思想的灿烂光辉,具有很高的审美价值和强大的美学力量。  顾拜旦在这篇传世的散文诗中充满激情地讴歌体育和奥林匹克运动,高度评价了奥林匹克运动在现代社会文明中的作用和地位,同时也讽刺和批判了奥林匹克运动中的种种弊端,其主导思想是“体育就是和平”,这也是他以“奥林匹克理想”为题的《文选》中多次阐释的奥林匹克主义,且被《奥林匹克宪章》所强调。  顾拜旦用一个法国名字和一个德国名字署名发表这首散文诗,是用心良苦的。首先是基于他所倡导的“费厄泼赖”的公平竞争原则,为使评委能公平评判而用了笔名;其次,根据国际奥林匹克委员会委员、匈牙利人梅佐博士的解释,顾拜旦先生是想告诉人们:即使像法国、德国这样有着世仇的国家,也能在奥林匹克运动的大家庭中,增进互相了解而友好相处。  英文原文:  ODE TO SPORT *  I.  O Sport, pleasure of the Gods, essence of life, you appeared suddenly in the midst of the grey clearing which writhes with the drudgery of modern existence, like the radiant messenger of a past age, when mankind still smiled. And the glimmer of dawn lit up the mountain tops and flecks of light dotted the ground in the gloomy forests.  II.  O Sport, you are Beauty! You are the architect of that edifice which is the human body and which can become abject or sublime according to whether it is defiled by vile passions or improved through healthy exertion. There can be no beauty without balance and proportion, and you are the peerless master of both, for you create harmony, you give movements rhythm, you make strength graceful and you endow suppleness with power.  Ill.  O Sport, you are Justice! The perfect equity for which men strive in vain in their social institutions is your constant companion. No one can jump a centimetre higher than the height he can jump, nor run a minute longer than the length he can run. The limits of his success are determined solely by his own physical and moral strength.  IV.  O Sport, you are Audacity! The meaning of all muscular effort can be summed up in the word ‘dare’. What good are muscles, what is the point of feeling strong and agile, and why work to improve one’s agility and strength, unless it is in order to dare? But the daring you inspire has nothing in common with the adventurer’s recklessness in staking everything on chance. Yours is a prudent, well-considered audacity.  V.  O Sport, you are Honour!The laurels you bestow have no value unless they have been won in absolute fairness and with perfect impartiality. He who, with some shameful trick, manages to deceive his fellow competitors feels guilt to his very core and lives in fear of the ignominious epithet which shall forever be attached to his name should his trickery be discovered.  VI.  O Sport, you are Joy! At your behest, flesh dances and eyes smile; blood races abundantly through the arteries. Thoughts stretch out on a brighter, clearer horizon. To the sorrowful you can even bring salutary diversion from their distress, whilst the happy you enable fully to savour their joie de vivre.  VII.  O Sport, you are Fecundity! You strive directly and nobly towards perfection of the race, destroying unhealthy seed and correcting the flaws which threaten its essential purity. And you fill the athlete with a desire to see his sons grow up agile and strong around him to take his place in the arena and, in their turn, carry off the most glorious trophies.  VIII.  O Sport, you are Progress! To serve you, a man must improve himself both physically and spiritually. You force him to abide by a greater discipline; you demand that he avoid all excess. You teach him wise rules which allow him to exert himself with the maximum of intensity without compromising his good health.  IX.  O Sport, you are Peace! You promote happy relations between peoples, bringing them together in their shared devotion to a strength which is controlled, organized and self-disciplined. From you, the young worldwide learn self-respect, and thus the diversity of national qualities becomes the source of a generous and friendly rivalry.  *Awarded a prize in the sports literature competition in the V Olympiad Stockholm 1912.  ** Pierre de Coubertin pseudonym.  配乐的话,不要用运动员进行曲,太吵  可以用出埃及记,或者其他比较大气的音乐,如果愿意用这篇文章可以百度HI我 本回答被提问者和网友采纳

很高兴回答楼主的提问,诗歌朗诵需要根据声音,对诗歌内容的理解,朗诵会的主题等综合选择。你给出的线索太少,给你一个网址你自己选择一下:http://www.douban.com/group/320460/discussion?start=0……………………………………………………………………人们听诗时能否产生情感反应。产生多大的情感反应大约和以下几个因素有关:一、朗诵者声音本身的质量(这和朗读者有关);二、声音的节奏感(诗人的责任在于提供节拍标志,朗诵者要将潜在的节奏表现出来);三、诗歌意象(这和诗歌质量和听众修养相关);四、朗诵者个人情况(有名一点、漂亮一点都有助于提高读者心灵开放的程度)。听诗和听歌的差别,只是在于这几种因素的排序不同而已、听歌的重要程度排序是:(二)、(四)、(一)、(三)

世界上最遥远的距离