英文诗歌朗诵,两人朗诵的

永不放弃梦想Forget about the days when it's been cloudy,忘掉你的失意日子,But don't forget your hours in the sun.但不要忘记黄金的时光。Forget about the times you've been defeated,忘掉你的一次次失败,But don't forget the victories you've won.但不要忘记你夺取的胜利。Forget about the misfortunes you've encountered,忘掉你遭遇的不幸,But don't forget the times your luck has turned.但不要忘记你的时来运转。Forget about the days when you've been lonely,

永不放弃梦想Forget about the days when it's been cloudy,忘掉你的失意日子,But don't forget your hours in the sun.但不要忘记黄金的时光。Forget about the times you've been defeated,忘掉你的一次次失败,But don't forget the victories you've won.但不要忘记你夺取的胜利。Forget about the misfortunes you've encountered,忘掉你遭遇的不幸,But don't forget the times your luck has turned.但不要忘记你的时来运转。Forget about the days when you've been lonely,忘掉你的孤独日子,But don't forget the friendly smiles you've seen.但不要忘记你得到的友善的微笑。Forget about the plans that didn't seem to work out right,忘掉你没有得以顺利实施的计划,But don't forget to always have a dream.但不要放弃你的梦想。 本回答被网友采纳

假如生活欺骗了你

Stopping By Woods On A Snowy Eveningby Robert FrostWhose woods these are I think I know.His house is in the village though;He will not see me stopping hereTo watch his woods fill up with snow.My little horse must think it queerTo stop without a farmhouse nearBetween the woods and frozen lakeThe darkest evening of the year.He gives his harness bells a shakeTo ask if there is some mistake.The only other sound's the sweepOf easy wind and downy flake.The woods are lovely, dark and deep.But I have promises to keep,And miles to go before I sleep,And miles to go before I sleep. 本回答被网友采纳

Stopping By Woods On A Snowy Evening by Robert Frost Whose woods these are I think I know. His house is in the village though; He will not see me stopping here To watch his woods fill up with snow. My little horse must think it queer To stop without a farmhouse near Between the woods and frozen lake The darkest evening of the year. He gives his harness bells a shake To ask if there is some mistake. The only other sound's the sweep Of easy wind and downy flake. The woods are lovely, dark and deep. But I have promises to keep, And miles to go before I sleep, And miles to go before I sleep.

参考资料:http://www.yuloo.com/wyks/wy-cet/cet-ydlj/2005-08/1123319720.html

惠特曼的 我的船长吧, 纪念林肯总统的,男女一人一段这样朗诵。学校活动上篇幅、意义上比较合适,其他的英语能分男女角色的诗歌都是描写爱情的,学校活动不适合。 以下提供原文及解释Oh, Captain! My Captain! ---By Walt Whitman Captain! my Captain! our fearful trip is done, The ship has weather'd every rack, the prize we sought is worn, The port is near, the bells I hear, the people all exulting, While follow eyes the steady keel, the vessel grim and daring; But O heart! heart! heart! O the bleeding drops of red! Where on the deck my Captain lies, Fallen cold and dead. O Captain! my Captain! rise up and hear the bells; Rise up--for you the flag is flung--for you the bugle trills, For you bouquets and ribbon'd wreaths--for you the shores crowding, For you they call, the swaying mass, their eager faces turning; Here, Captain! dear father! This arm beneath your head; It is some dream that on the deck You've fallen cold and dead. My Captain does not answer, his lips are pale and still, My father does not feel my arm, he has no pulse or will; The ship is anchor'd safe and sound, its voyage closed and done; From fearful trip the victor ship comes in with object won; Exult, O Shores! and ring, O bell! But I, with mournful tread, Walk the deck my Captain lies, Fallen cold and dead. 中文译文: 船长!我的船长! 瓦尔特•惠特曼 啊, 船长!我的船长!可怕的航程已完成; 这船历尽风险,企求的目标已达成。 港口在望,钟声响,人们在欢欣。 千万双眼睛注视着船----平稳,勇敢,坚定。 但是痛心啊!痛心!痛心! 瞧一滴滴鲜红的血! 甲板上躺着我的船长, 他到下去,冰冷,永别。 啊, 船长!我的船长!起来吧,倾听钟声; 起来吧,号角为您长鸣,旌旗为您高悬; 迎着您,多少花束花圈----候着您,千万人蜂拥岸边; 他们向您高呼,拥来挤去,仰起殷切的脸; 啊,船长!亲爱的父亲! 我的手臂托着您的头! 莫非是一场梦:在甲板上 您到下去,冰冷,永别。 我的船长不作声,嘴唇惨白,毫不动弹; 我的父亲没感到我的手臂,没有脉搏,没有遗言; 船舶抛锚停下,平安抵达;航程终了; 历经艰险返航,夺得胜利目标。 啊,岸上钟声齐鸣,啊,人们一片欢腾! 但是,我在甲板上,在船长身旁, 心悲切,步履沉重: 因为他倒下去,冰冷,永别。

初中文言文

There’s a place in your heart 在你心中有个地方And I know that it is love 我知道那里充满了爱And this place could be much brighter than tomorrow 这个地方会比明天更加灿烂And if you really try 如果你真的努力过You’ll find there’s no need to cry 你会发觉不必哭泣In this place 在这个地方You’ll feel there’s no hurt or sorrow 你感觉不到伤痛或烦忧There are ways to get there 到那个地方的方法很多If you care enough for the living 如果你真心关怀生命Make a little space 给彼此多一点空间Make a better place 营造一个更美好的地方Heal the world 拯救这世界Make it a better place 让它变得美好For you and for me and the entire human race 为你 为我 为了全人类There are people dying 不断有人死去If you care enough for the living 如果你真心关怀生命Make a better place for you and for me 就为你 为我 创造一个更加美好的世界If you want to know why 如果你想知道缘由There’s a love that cannot lie 那是因为有一种爱 它不会说谎Love is strong 爱是坚强的It only cares for joyful giving 爱就是心甘情愿地奉献If we try 如果我们努力尝试We shall see 我们将会看见In this bliss 在这幸福中We cannot feel fear or dread 我们感不到丝毫恐惧或畏忌We stop existing 我们不仅仅是活着And start living 而是真正开始生活Then it feels that always 那爱的感觉将延续下去Love’s enough for us growing 爱让我们不断成长Make a better world 创造一个更美好的世界Make a better world 创造一个更美好的世界Heal the world 拯救这世界Make it a better place 让它变得美好For you and for me and the entire human race 为你 为我 为了全人类There are people dying 不断有人死去If you care enough for the living 如果你真心关怀生命Make a better place for you and for me 为你 为我 创造一个更美好的世界And the dream we were conceived in 我们心中的梦想Will reveal a joyful face 将绽放出笑脸And the world we once believed in 我们曾经信赖的世界Will shine again in grace 会再次闪烁祥和的光芒Then why do we keep strangling life 那么为何我们仍在扼杀生命Wound this earth 伤害地球Crucify its soul 扼杀它的灵魂Though it’s plain to see 虽然这很容易明白This world is heavenly be God’s glow 这世界天生就是上帝的荣光We could fly so high 我们可以在天空高高飞翔Let our spirits never die 让我们的精神不灭In my heart I feel you are all my brothers 在我心中你们都是我的兄弟Create a world with no fear 共同创造一个没有恐惧的世界Together we’ll cry happy tears 我们一起流下喜悦的泪水See the nations turn their swords into plowshares 看到许多国家把刀剑变成了犁耙We could really get there 我们真能达到那里If you care enough for the living 如果你真心关怀生命Make a little space 营造一些空间To make a better place 创造一个更美好的地方Heal the world 拯救这世界Make it a better place 让它变得美好For you and for me and the entire human race 为你 为我 为了全人类There are people dying 不断有人死去If you care enough for the living 如果你真心关怀生命Make a better place for you and for me 为你 为我 创造一个更加美好的世界(Heal the world 拯救这世界Make it a better place 让它变得美好For you and for me and the entire human race 为你 为我 为了全人类There are people dying 不断有人死去If you care enough for the living 如果你真心关怀生命Make a better place for you and for me 为你 为我 创造一个更加美好的世界Heal the world 拯救这世界Make it a better place 让它变得美好For you and for me and the entire human race 为你 为我 为了全人类There are people dying 不断有人死去If you care enough for the living 如果你真心关怀生命Make a better place for you and for me 为你 为我 创造一个更加美好的世界There are people dying 不断有人死去If you care enough for the living 如果你真心关怀生命Make a better place for you and for me 为你 为我 创造一个更加美好的世界There are people dying 不断有人死去If you care enough for the living 如果你真心关怀生命Make a better place for you and for me 为你 为我 创造一个更加美好的世界 )You and for me 为你 为我(Make a better place 创造一个更美好的世界)You and for me 为你 为我(Make a better place 创造一个更美好的世界)You and for me 为你 为我(Make a better place 创造一个更美好的世界)You and for me 为你 为我Heal the world we live in 治愈我们所生活的世界(You and for me 为你 为我)Save it for our children 为我们的子孙保存它的美丽(You and for me 为你 为我)Heal the world we live in 治愈我们所生活的世界(You and for me 为你 为我)Save it for our children 为我们的子孙保存它的美丽(You and for me 为你 为我)Heal the world we live in 治愈我们所生活的世界(You and for me 为你 为我)Save it for our children 为我们的子孙保存它的美丽(You and for me 为你 为我)Heal the world we live in 治愈我们所生活的世界(You and for me 为你 为我)Save it for our children 为我们的子孙保存它的美丽 (You and for me 为你 为我) 本回答由提问者推荐

“秋姨 我们认为秋天的阿姨记忆中收获我还没有看到秋天的阿姨但我猜秋姑姑的脸儿红色的圆 小胖我还没有看到秋天的阿姨但我想秋阿姨是个画家秋阿姨 投给果树和农作物金色火热的红色秋姨忙 - 她给了所有箩筐和麻袋 BR />装颗粒饱满沉重的水果水果爱她抱怨吧提的意见说:罗篮子太小</合适!秋姨她的好,她给我们送来一阵阵凉风 村,看见院子里 />蒲扇小兄弟,祖母手柄一个,穿着露来到步磨砂悄悄地去 <BR / 秋姨的特写> 一个丰收的喜悦,她给我们留下了

aubrey ashburn - out of darknessbabyface - the lonelinessbabyface - with himc21 - you are the onedarin zanyar - be what you wanne bedarin - can't stop loveenrique iglesias- ring my bells艾薇儿-girlfriend groove coverage - god is a girl 好多啊懒得打了。。这些够你消化一阵了吧 追问 鸟叔。。翻译】再多整点过来 【就这么愉快地决定了-,-|| 追答 Viva La Vida生命无疆by Coldplayfrom Viva La Vida Or Death and All His FriendsI used to rule the world 我曾主宰世界Seas would rise when I gave the word 呼风唤雨Now in the morning I sleep alone 如今我清晨独眠Sweep the streets I used to own游荡于曾属于我的街巷中

《当我死去时》  By Christina Rossetti 克里斯蒂娜·罗赛蒂  When I am dead ,my dearest 当我死去时,我最亲爱的  Sing no sad songs for me 别为我哀歌悲切  Plant thou no roses at my head 我的墓前不要栽玫瑰  Nor shady cypress tree 也不要柏树茂密  Be the green grass above me 愿绿茵覆盖我的身躯  With showers and dewdrops wet 沾着湿润的露珠雨水  And if thou wilt ,remember 假如你愿意,就把我怀念  And if thou wilt,forget 假如你甘心,就把我忘却  I shall not see the shadows 我不会重见那荫影  I shall not feel the rain 不会感觉雨天来临  I shall not hear the nightingale 我不会听见夜莺  Sing on,as if in pain 不停地歌唱,彷佛在哀鸣  And dreaming through the twilight 在梦中度过悠长的黎明  That doth not rise or set 太阳不会升起,也永不沉沦  Haply I may remember 也许也许我还记得你  And haply may forget 也许把你忘记 可能稍微有点复杂 但是单词还是很简单的......

Growth,learning,and changeThe spirit of Beijing came to my houseThe spirit of Beijing with my lineLove the motherland as a loving homeProgressive innovation does not stopAll rivers run into sea is inclusiveMoral quality love youBeijing has changed so muchThe spirit of Beijing meritsThe spirit of Beijing you and meis not more than eight characters But you must rememberBecause of great significanceMarch spring breeze blows everywhereFollow the good example such as Lei FengThe growth of BeijingThe Beijing spirit heritage of occlusion成长,学习,和变化 北京的精神来我家 北京精神伴我行爱祖国像爱家 创新进取不停步 海纳百川是包容创新精神人人爱北京变化可真大北京精神功劳大北京精神你我他八个字来虽不大但是必须牢牢记因为意义很重大三月春风吹满地学习雷锋好榜样我与北京共成长北京精神共传扬

《再别康桥》作者:徐志摩Very quietly I take my leaveAs quietly as I came here;Quietly I wave good-byeTo the rosy clouds in the western sky.轻轻的我走了,正如我轻轻的来;我轻轻的招手,作别西天的云彩。The golden willows by the riversideAre young brides in the setting sun;Their reflections on the shimmering wavesAlways linger in the depth of my heart.那河畔的金柳,是夕阳中的新娘;波光里的艳影,在我的心头荡漾。The floatingheart growing in the sludgeSways leisurely under the water;In the gentle waves of CambridgeI would be a water plant!软泥上的青荇,油油的在水底招摇;在康桥的柔波里,我甘心做一条水草!That pool under the shade of elm treesHolds not water but the rainbow from the sky;Shattered to pieces among the duckweedsIs the sediment of a rainbow-like dream?那榆荫下的一潭,不是清泉,是天上虹,揉碎在浮藻间,沉淀着彩虹似的梦。To seek a dream? Just to pole a boat upstreamTo where the green grass is more verdant;Or to have the boat fully loaded with starlightAnd sing aloud in the splendour of starlight.寻梦?撑一支长蒿,向青草更青处漫溯,满载一船星辉,在星辉斑斓里放歌。But I cannot sing aloudQuietness is my farewell music;Even summer insects help silence for meSilent is Cambridge tonight!但我不能放歌,悄悄是别离的笙箫;夏虫也为我沉默,沉默是今晚的康桥!Very quietly I take my leaveAs quietly as I came here;Gently I flick my sleevesNot even a wisp of cloud will I bring away悄悄的我走了,正如我悄悄的来;我挥一挥衣袖,不带走一片云彩。《再别康桥》是现代诗人徐志摩脍炙人口的诗篇,是新月派诗歌的代表作品。全诗以离别康桥时感情起伏为线索,抒发了对康桥依依惜别的深情。语言轻盈柔和,诗人用虚实相间的手法,描绘了一幅幅流动的画面,细致入微地将诗人对康桥的爱恋,对往昔生活的憧憬,表现得真挚、浓郁、隽永,是徐志摩诗作中的绝唱。扩展资料《再别康桥》赏析这首《再别康桥》全诗共七节,每节四行,每行两顿或三顿,不拘一格而又法度严谨,韵式上严守二、四押韵,抑扬顿挫,朗朗上口。这优美的节奏象涟漪般荡漾开来,既是虔诚的学子寻梦的跫音,又契合著诗人感情的潮起潮落,有一种独特的审美快感。七节诗错落有致地排列,韵律在其中徐行缓步地铺展,颇有些“长袍白面,郊寒岛瘦”的诗人气度。可以说,正体现了徐志摩的诗美主张。

  推荐你《体育颂》!是现代奥林匹克运动会的创始人——顾拜旦于1912年第5届奥运会在瑞典斯德歌尔摩举行时,用笔名发表的一篇优美动听的散文诗。该作品获得了首次举办的奥林匹克文学艺术比赛金质奖。这篇作品在当时产生了巨大的轰动效应。《体育颂》经历了多年,其间一直为人们所喜闻乐见,争先传诵,具有永久的魅力。《体育颂》体现了时代特点和重大社会意义的奥林匹克理想,闪耀着顾拜旦体育思想的灿烂光辉,具有很高的审美价值和强大的美学力量。  顾拜旦在这篇传世的散文诗中充满激情地讴歌体育和奥林匹克运动,高度评价了奥林匹克运动在现代社会文明中的作用和地位,同时也讽刺和批判了奥林匹克运动中的种种弊端,其主导思想是“体育就是和平”,这也是他以“奥林匹克理想”为题的《文选》中多次阐释的奥林匹克主义,且被《奥林匹克宪章》所强调。  顾拜旦用一个法国名字和一个德国名字署名发表这首散文诗,是用心良苦的。首先是基于他所倡导的“费厄泼赖”的公平竞争原则,为使评委能公平评判而用了笔名;其次,根据国际奥林匹克委员会委员、匈牙利人梅佐博士的解释,顾拜旦先生是想告诉人们:即使像法国、德国这样有着世仇的国家,也能在奥林匹克运动的大家庭中,增进互相了解而友好相处。  英文原文:  ODE TO SPORT *  I.  O Sport, pleasure of the Gods, essence of life, you appeared suddenly in the midst of the grey clearing which writhes with the drudgery of modern existence, like the radiant messenger of a past age, when mankind still smiled. And the glimmer of dawn lit up the mountain tops and flecks of light dotted the ground in the gloomy forests.  II.  O Sport, you are Beauty! You are the architect of that edifice which is the human body and which can become abject or sublime according to whether it is defiled by vile passions or improved through healthy exertion. There can be no beauty without balance and proportion, and you are the peerless master of both, for you create harmony, you give movements rhythm, you make strength graceful and you endow suppleness with power.  Ill.  O Sport, you are Justice! The perfect equity for which men strive in vain in their social institutions is your constant companion. No one can jump a centimetre higher than the height he can jump, nor run a minute longer than the length he can run. The limits of his success are determined solely by his own physical and moral strength.  IV.  O Sport, you are Audacity! The meaning of all muscular effort can be summed up in the word ‘dare’. What good are muscles, what is the point of feeling strong and agile, and why work to improve one’s agility and strength, unless it is in order to dare? But the daring you inspire has nothing in common with the adventurer’s recklessness in staking everything on chance. Yours is a prudent, well-considered audacity.  V.  O Sport, you are Honour!The laurels you bestow have no value unless they have been won in absolute fairness and with perfect impartiality. He who, with some shameful trick, manages to deceive his fellow competitors feels guilt to his very core and lives in fear of the ignominious epithet which shall forever be attached to his name should his trickery be discovered.  VI.  O Sport, you are Joy! At your behest, flesh dances and eyes smile; blood races abundantly through the arteries. Thoughts stretch out on a brighter, clearer horizon. To the sorrowful you can even bring salutary diversion from their distress, whilst the happy you enable fully to savour their joie de vivre.  VII.  O Sport, you are Fecundity! You strive directly and nobly towards perfection of the race, destroying unhealthy seed and correcting the flaws which threaten its essential purity. And you fill the athlete with a desire to see his sons grow up agile and strong around him to take his place in the arena and, in their turn, carry off the most glorious trophies.  VIII.  O Sport, you are Progress! To serve you, a man must improve himself both physically and spiritually. You force him to abide by a greater discipline; you demand that he avoid all excess. You teach him wise rules which allow him to exert himself with the maximum of intensity without compromising his good health.  IX.  O Sport, you are Peace! You promote happy relations between peoples, bringing them together in their shared devotion to a strength which is controlled, organized and self-disciplined. From you, the young worldwide learn self-respect, and thus the diversity of national qualities becomes the source of a generous and friendly rivalry.  *Awarded a prize in the sports literature competition in the V Olympiad Stockholm 1912.  ** Pierre de Coubertin pseudonym.  配乐的话,不要用运动员进行曲,太吵  可以用出埃及记,或者其他比较大气的音乐,如果愿意用这篇文章可以百度HI我 本回答被提问者和网友采纳

也就是这首还适合小学生。Stopping by Woods on a Snowy Evening (1923)--Robert FrostWhose woods these are I think I know.His house is in the village though;He will not see me stopping hereTo watch his woods fill up with snow.My little horse must think it queerTo stop without a farmhouse nearBetween the woods and frozen lakeThe darkest evening of the year.He gives his harness bells a shakeTo ask if there is some mistake.The only other sound’s the sweepOf easy wind and downy flake.The woods are lovely, dark, and deep,But I have promises to keep,And miles to go before I sleep,And miles to go before I sleep.雪夜林畔小驻--余光中译想来我认识这座森林,林主的庄宅就在邻村,却不会见我在此驻马,看他林中积雪的美景。我的小马一定颇惊讶:四望不见有什么农家,偏是一年最暗的黄昏,寒林和冰湖之间停下。它摇一摇身上的串铃,问我这地方该不该停。此外只有轻风拂雪片,再也听不见其他声音。森林又暗又深真可羡,但我还要守一些诺言,还要赶多少路才安眠,还要赶多少路才安眠。 本回答被提问者采纳

AS I WATCH'D THE PLOUGHMAN PLOUGHING Wait Whitman As I watch' d the ploughman ploughing, Or the sower sowing in the fields,or the harvester harvesting, I saw there too,O life and death,your analogies; (Life, life is the tillage, and Death is the harvest according.) 当我看到农夫在田里耕作 W.惠特曼 当我看到农夫在田里耕作, 或看到播种者辛劳在田间,或是收获者收获时, 我在那儿也看到,生与死啊,与这一切多么相似; (生,生是耕作;而死亡则是相应的收获。)

11、假如(罗马尼亚)爱明内斯库假如树枝敲打着窗户 白杨在迎风摇晃 那只是叫我回想起你 让你悄悄的走进我的身旁 假如繁星在湖水上闪映着光芒 把湖底照的通亮 那只是为了 让我的痛苦得以平息 让我的心胸变的开朗 假如浓密的乌云消散 月亮重新放射出清光 那只是为了 让我对你深深的思念 永远不会消亡 追问 没有英文 追答 没分了!